商品簡介
魯迅在一九三二年一月十六日致增田涉信中說:“當時中國流行林琴南用古文翻譯的外國小說,文章確實很好,但誤譯很多。我們對此感到不滿,想加以糾正,才干起來的”。
作者簡介
名人/編輯推薦
本書以1909年在東京出版的《域外小說集》(兩冊)為底本。《域外小說集》當初印本存量極少,考證只有六十冊上下,一冊于2007年拍賣出近30萬元高價。此次原樣、原色、原大小影印,印量小,可算是原樣復制,盡善盡美。
目次
序言
略例
樂人揚珂
戚施
塞外
邂逅
謾
默
安樂王子
第二冊
先驅
默
月夜 第一冊
序言
略例
樂人揚珂
戚施
塞外
邂逅
謾
默
安樂王子
第二冊
先驅
默
月夜
不辰
摩訶末翁
天使
鐙臺守
四日
一文錢
書摘/試閱
〔2〕《域外小說集》為書,詞致樸訥,不足方近世名人譯本〔3〕。特收錄至審慎,譯亦期弗失文情。異域文術新宗,自此始入華土。使有士卓特,不為常俗所囿,必將犁然有當于心〔4〕,按邦國時期,籀讀其心聲,以相度神思之所在。則此雖大濤之微漚與,而性解〔5〕思惟,實寓于此。中國譯界,亦由是無遲莫之感矣。
己酉正月十五日。
略例
一集中所錄,以近世小品〔1〕為多,后當漸及十九世紀以前名作。又以近世文潮,北歐最盛,故采譯自有偏至。惟累卷既多,則以次及南歐暨泰東〔2〕諸邦,使符域外一言之實。
一裝釘均從新式,三面任其本然,不施切削;故雖翻閱數次絕無污染。前后篇首尾,各不相銜,他日能視其邦國古今之別,類聚成書。且紙之四周,皆極廣博,故訂定時亦不病隘陋。
一人地名悉如原音,不加省節者,緣音譯本以代殊域之言,留其同響;任情刪易,即為不誠。故寧拂戾時人,徙具足耳。地名無他奧誼。人名則德,法,意,英,美諸國,大氐〔3〕二言,首名次氏。俄三言,首本名,次父名加子誼,次氏〔4〕。二人相呼,多舉上二名,曰某之子某,而不舉其氏。匈加利獨先氏后名,大同華土;第近時效法他國,間亦逆施。
一!表大聲,?表問難,近已習見,不俟詮釋。此他有虛線以表語不盡,或語中輟。有直線以表略停頓,或在句之上下,則為用同于括弧。如“名門之兒僮——年十四五耳——
亦至”者,猶云名門之兒僮亦至;而兒僮之年,乃十四五也。
一文中典故,間以括弧注其下。此他不關鴻旨者,則與著者小傳及未譯原文等,并錄卷末雜識中。讀時幸檢視之。
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。