魯迅在東南亞〈簡體書〉
魯迅在東南亞〈簡體書〉
  • 定  價:NT$550元
  • 優惠價:9495
  • 可得紅利積點:14 點
  • 庫存: 無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)
  • 加入購物車
分享:
商品介紹
  • 商品簡介
  • 作者簡介
  • 目次
  • 《魯迅在東南亞》是一本由總編輯王潤華教授、潘國駒教授與編輯何華、許通元、邢詒旺,新加坡與馬來西亞學者合作編輯的論魯迅的文集。論文共有大約50篇,主要作者郁達夫、鄭子瑜、方修、劉思、王賡武、王潤華、黃孟文等幾十人,從1950年代到2016年,作者包含新馬、東南亞及中國,主題都是對魯迅在東南亞各方面的影響,從政治文化到文學藝術。
    關於魯迅在東南亞的論著很多,幾乎可放滿幾個大書架,這50篇都是精選代表作。可以說明其對華人與非華人作家的寫作、社會文化,甚至政治的影響。他在印尼,影響了蘇卡諾政府的政治於文化的左傾,是最大的奇蹟。
    本文集50篇文選共分為7大部分:
    a) 魯迅在新馬:對文學、政治、社會與文化影響
    b) 魯迅在印尼:對文學、政治、社會文化影響
    c) 魯迅在越南:對文學、政治、社會文化影響
    d) 紀念魯迅的詩詞文章
    e) 魯迅在新馬:小說、散文創作影響例證
    f) 魯迅在泰國:菲律賓:文學與社會、文化的影響
    g) 魯迅作品馬來文/印尼文的翻譯
    本文集的出版,具有極大的意義,可證明新加坡的文學文化與政治意識,無論華人或他族都受到魯迅的影響。魯迅的文章今天還是中學華文課本必讀的文章。
  • 主編 王潤華 曾任新加坡國立大學文學與社會學院助理院長、中文系主任與教授。現任馬來西亞南方大學講座教授,資深副校長,曾獲得東南亞文學獎、新加坡文化獎。已出版文學創作包括《內外集》、《熱帶雨林與殖民地》、《王潤華詩精選集》、《重返詩鈔》(詩集)、《秋葉行》、《重返集》、《榴槤滋味》(散文)等創作。學術著作有《王維詩學》《越界跨國文學解讀》、《魯迅越界跨國新解讀》、《華文後殖民文學》等。
    主編 潘國駒 (Phua Kok Khoo),早年畢業於英國伯明罕大學,獲博士學位。目前擔任世界科技出版公司主席及總編輯。潘國駒教授於二零零九年當選聲譽卓著的美國物理學會院士。2014年當選新加坡國家科學院院士。目前是南洋理工大學高等研究所所長、新加坡國立大學榮譽教授、寧波諾丁漢大學思源客座教授、馬來西亞南方大學國際學術顧問等。潘國駒教授亦積極參與社會活動,特別是與文化、教育有關的項目,擔任了眾多的社會職位,主要有:新加坡國家研究基金會(總理公署)屬下全球青年科學家大會主席、新加坡中國友好協會會長、陳嘉庚基金主席、新加坡中國商會前會長等。
  • 序一 
    魯迅在東南亞:建構“東南亞魯迅學”
    王潤華*
    很久以來,我就有計劃編輯一部《魯迅在東南亞》,將本地區的魯迅研究的重點/重要的作者與文章,收集在一起,這樣就可以顯示出魯迅的本地研究的特點及魯迅在本地的意義。我自己開始研究魯迅,從《魯迅小說新論》(1996)開始,最主要以文學分析解讀魯迅,細讀研究魯迅的小說文本,集中注意其藝術結構。第二部《魯迅越界跨國新解讀》(2006),就如書名所顯示,我走出純文學的分析,以文化研究來解讀,走出港臺與中國大陸的魯迅研究視野與方法,研究魯迅及其作品的世界學者的不同解讀,注意魯迅與東南亞的社會、文化、政治發生的各種意義,這樣我開始建構“東南亞的魯迅學”,這是我作為東南亞的魯迅學者的一種學術新努力。魯迅在東南亞除了華語文學與學術的影響,他也跨越種族與語言。對非華文作家,如印尼作家、泰國、越南作家都有深入廣泛的影響。近幾十年經過各個語文作家的研究,目前更清楚認識魯迅對東南亞的左派社會、文化、政治具有極大的啟發與左右。這是其他國家的魯迅研究,包括中國大陸學者很陌生,還沒開拓的領域。
    魯迅本人沒有到過新加坡或馬來西亞,更沒有去過東南亞其他國家。2012年我邀請魯迅的孫子周令飛訪問新馬,舉辦兩場研討會,5月12日在南洋理工大學人文學院禮堂主辦“魯迅對新馬社會的影響”,主講人有周令飛、王潤華、張釗貽、黃孟文、韓山元、南治國。另一場研討在5月13日南方大學舉行,主講人有周令飛、王潤華、張釗貽、衣若芬、韓山元、陳雪風、雲裡風、安煥然主講。周令飛非常驚訝地知道魯迅在新馬,從文學到左派文化、社會運動、到政治影響力。當他聽見《我們是魯迅的子弟》歌曲,改編自歌頌毛澤東的《我們是民主青年》,他感動得掉眼淚。當年在新馬的學校、工會與森林的馬共遊擊隊經常合唱歌頌魯迅的歌曲。由於歌頌毛澤東是犯法的,英殖民政府不會逮捕歌頌魯迅的人,因為英美學界已經承認魯迅為世界著名作家,與共產黨無關。
    這本《魯迅在東南亞》選集,以新馬的研究與作者為核心焦點,一共收集了新馬18位作者,40篇文章,實際上在巨大的作者群與大量的作品裡,這只是一些代表作,同樣的在印尼、越南、菲律賓、泰國人與當地華人的文章也不少,這裡基於篇幅,只能選取少數成為代表:越南5位5篇、印尼2位3篇、臺灣1人、中國大陸2人。我們將論文主要論題分成九大部分:
    一、魯迅在新馬:對文學、政治、社會與文化影響
    二、魯迅在印尼:對文學、政治、社會文化影響
    三、魯迅在越南:對文學、政治、社會文化影響
    四、紀念魯迅的詩詞
    五、魯迅在新馬:小說、散文創作影響例證
    六、魯迅在泰國、菲律賓:文學與社會、文化的影響
    七、魯迅作品馬來文/印尼文的翻譯
    八、《魯迅與東南亞》的相關專著與單篇論文、翻譯出版品及大專學位論文
    九、《魯迅在東南亞》文章作者簡介
    這本《魯迅在東南亞》是開拓與建構“東南亞魯迅學”的第一站。
    當本集出版時,我們希望舉辦國際魯迅學者研討會,希望國際學者加入這個課題的研究與交流。
    ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
    * 王潤華,前新加坡國立大學中文系教授兼主任,新加坡作家協會前主席,現任馬來西亞南方大學資深副校長。

    序二
    魯迅精神永存
    潘國駒
    世界科技旗下的八方文化創作室專門出版華文書籍。由於母公司世界科技是國際性高科技出版機構,因此八方的中文書具有國際視野。出版《魯迅在東南亞》的想法,最初起源於紀念魯迅逝世八十周年。這個建議立即得到了王潤華教授的大力支持,並擔任主編。王教授是這方面的專家,這將是一本有永久性價值的書。
    魯迅在東南亞的影響非常大。記得小時候,有些前輩在週末的時候經常茶敘即所謂潮州文人的聚會,我有幸在一旁聆聽這些長輩探討學問、閒話家常。其中有新馬文史泰斗方修先生;還有沈俠雲先生,他是學校校長,對現代文學和歷史認識很廣也極有見地。他們兩位都是魯迅研究的權威。儘管我後來從事物理研究,但是魯迅、茅盾、巴金的作品,我們從小都有閱讀。華僑中學還曾演出他的《阿Q正傳》。我親身感受了魯迅在東南亞尤其是在左派群體裡的影響力。
    魯迅為什麼在東南亞如此受歡迎?因為東南亞的現實需要他。馬來亞曾是英國殖民地,又被日本侵佔過,我們在魯迅身上看到了反抗的力量,魯迅的文章除了文學藝術上的享受,同時也是一篇篇的檄文,鼓舞我們去抗爭。魯迅在東南亞的意義,不僅僅是文學的,也是政治的、道德的。
    五四一代的作家郁達夫、老舍都到過新加坡並在此居住過,他們對新馬文學有一定的影響,但還是不如魯迅的影響大。可以說,魯迅曾是東南亞的一盞明燈。儘管魯迅本人沒有到過東南亞,但新馬的文人多以魯迅為榜樣。長期以來,在馬來亞乃至東南亞地區,“向學習魯迅”,不僅是文學家的口號,也是整個民眾的口號。
    我們學習魯迅,要進一步研究他的思想,如同研究陳嘉庚思想一樣。

     

  • xvii 序一 魯迅在東南亞:建構“東南亞魯迅學” 王潤華
    xix 序二 魯迅精神永存 潘國駒
    1 緒論:魯迅對東南亞的政治、文化、社會、文學傳奇性的影響 王潤華

    一、魯迅在新馬:對文學、政治、社會與文化影響
    13 環繞著抗戰問題的文藝論爭(一)•幾個問題 郁達夫
    17 偉大的認識—— 魯迅先生逝世周年紀念作 丘康(張天白)
    20 集體主義旗下的魯迅先生 馬達(張天白)
    24 〈阿Q正傳〉鄭箋•引言 鄭子瑜
    32 〈阿Q正傳〉鄭箋•郁達夫與魯迅 鄭子瑜
    35 悼魯迅先生 鄭子瑜
    37 魯迅與馬華新文學 高湖
    39 馬華文學的主流—— 現實主義的發展 方修
    48 中國文學對馬華文學的影響 方修
    54 魯迅為什麼被稱為聖人? 方修
    57 魯迅的思想 方修
    62 馬華文學的時代精神—— 開拓華社新境界的原動力 方北方
    65 魯迅致新加坡朋友的書信 章翰(韓山元)
    70 魯迅對馬華文藝的影響 章翰(韓山元)
    82 馬華文化界兩次盛大的魯迅紀念活動 章翰(韓山元)
    87 從阿Q精神說起—— 紀念文學巨匠魯迅逝世50周年 林萬菁
    91 林文慶與魯迅/馬華作家與郁達夫衝突的多元解讀:誰是中心誰是邊緣? 王潤華
    101 新馬華文教科書中的魯迅作品 王潤華
    123 從反殖民到殖民者:魯迅與新馬後殖民文學 王潤華
    145 解開魯迅小說遺傳基因跨族群與語言“生命之謎”:從紹興到東南亞 黃郁蘭、王潤華
    167 魯迅、林文慶和儒家思想 王賡武
    183 魯迅在冷戰前期的馬來亞與新加坡 莊華興
    193 林語堂與魯迅的南洋“怨”緣 南治國
    201 魯迅,人中之傑—— 紀念魯迅逝世44周年 林萬菁
    204 魯迅的詩力 邢詒旺
    206 中國革命文學影響下的馬華左翼文學 謝詩堅
    229 魯迅父親之死對其產生的影響 何華
    233 動地吟與魯迅

    二、魯迅在印尼:對文學、政治、社會文化影響
    237 普拉穆迪亞•阿南達•杜爾與中國:一個知識份子的變遷 劉宏
    258 談魯迅短篇小說的印尼語譯本 林萬里

    三、魯迅在越南:對文學、政治、社會文化影響
    265 魯迅在越南:翻譯、流傳與研究 丁氏芳好
    273 20世紀中國文學在越南的譯介與傳播 阮秋賢 饒芃子主編
    279 越南中學語文課本裡的魯迅作品 杜文曉
    292 阿Q與志飄—— 相同的社會背景造成相同的人物形象 段氏雅芳
    302 從中國魯迅的《阿Q正傳》到越南男高的《志飄》—— 人物形象之比較 黎氏寶珠

    四、紀念魯迅的詩詞
    312 《我們是魯迅的子弟》
    314 悼魯迅先生 劉思
    315 夜深不寐舉首見魯迅像 劉思
    316 魯迅忌辰有感作 劉思
    318 魯迅詩抄 王潤華
    322 讀王潤華和江天訪魯迅故居的詩 南治國

    五、魯迅在新馬:小說、散文創作影響例證
    331 再見惠蘭的時候 黃孟文
    339 “再見惠蘭的時候”與“故鄉” 麗鹿
    351 “美是大”阿Q別傳 吐虹
    364 魯迅精神在五十年代的馬華文壇—— 讀《雲裡風文集》中的散文 古遠清
    370 未央草 雲裡風
    372 夢與現實 雲裡風
    376 狂奔 雲裡風
    379 阿Q後傳 林萬箐

    六、魯迅在泰國、菲律賓:文學與社會、文化的影響
    385 20世紀上半葉中國文學在菲的廣泛傳播與影響 饒芃子
    390 魯迅在泰國的接受之比較 裴思蘭

    七、魯迅作品馬來文/印尼文的翻譯
    403 RIWAYAT AH Q•阿Q正傳 羊君編注
    411 魯迅與東南亞的相關專著與單篇論文、翻譯出版品及大專學位論文 許通元整理
    443 文章作者簡介

    公司簡介服務條款隱私權政策異業合作人才招募圖書館採購/編目三民禮券兌換處好站連結三民‧東大‧弘雅目錄古籍‧古典目錄