商品簡介
作者簡介
Anja Utler (Germany 德國)
Anja Utler was born in Schwandorf in 1973, and currently shuttles between Vienna, where she teaches poetry at the University of Applied Arts, Prague, where her husband lives, and Regensburg, where her books are. In 2003 she received her PhD at the University of Regensburg with a dissertation on Russian Modernist poetry. Her poetry collection münden – entzüngeln won the coveted "Leonce-und-Lena-Preis" for Poetry in 2003. The American translation by Kurt Beals, engulf – enkindle, was a Best Translated Book Award finalist in 2012. For her innovative poetic exploration of political issues such as ecology in her latest book ausgeübt. Eine Kurskorrektur, she was awarded with the "Basler Lyrikpreis" (Basel Poetry Prize) in 2014. She is Honorary Fellow of the International Writing Program of the University of Iowa (IWP '14), and in spring 2015, she was German Writer in Residence at Oberlin College, Ohio. Utler's works explore the impact of different media and modes of perception on the experience of a text: her works brinnen (2006) and jana, vermacht (2009) were both published in print and audio formats; jana, vermacht was also transformed into an installation for an exhibition. Poems by Anja Utler have been translated into numerous languages.
目次
entgegen zu stehen: eine verflechtung in neun teilen 8
逆流而行:連環九部曲
Counter Position: An Interweavement in Nine Parts
marsyas, umkreist 35
被包圍的瑪敘阿斯
Marsyas, Encircled
sibylle - gedicht in acht silben 56
女預言師──一首八節的詩歌
Sibyl—Poem in Eight Syllables
für daphne: geklagt 65
For Daphne: Lamented
為達芬妮:哭號
For Daphne: Lamented
書摘/試閱
逆流而行:
連環九部曲(節錄)
I
一而再,再而三彼此
鬆開彼此,總是坦蕩蕩的
喃喃細語:像是
受傷了,稚嫩地
在纖毛下
稚嫩地
II
──感知:只有在勘探途中:重獲自由
留痕──
站立、感覺,一直飄流:向你
滾動:裂縫在傾聽-你訴說
一堆廢話,一灘渣滓:埋置、
羅盤-訴說輪盤:你說著滾動,閃爍的
它-旋葉,在轉動,正在滾動,如
手臂,如翅膀般犁著:它的背脊,留下車痕
透過地上的煙塵-透過垂死的鳥巢,
並直至:肩甲骨疲態初現
entgegen zu stehen:
eine verflechtung in neun teilen(excerpt)
I
ja, wieder und wieder ent-
wrungen sich, immer, bloβ
bin murmeln bin: wie
versehrt werden, roh
unterm flimmerhaar,
rob
II
-vernehmen: nur an den schürfstellen: ausgelöst
zerfurchen-
stehn, spüren. drifte schon: schlingre dir zu
durchs: zerklüftete höre-du sprichst mir vom
abraurn, den halden vom: aufpflanzen,
windrose, -rad vom: rotieren sprichst, glänzendes
rotorblatt sagst du-es: schlingert, ja, schlingre, wie
arm, flügel pflügt: sich den rücken, ja, furcht
durch die erdrauch- die taubnesselfelder
und stumpft: erst am schulterblatt ab主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
無庫存之港版書籍,將需向海外調貨,平均作業時間約30個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了縮短等待時間,建議您將港書與一般繁體書籍分開下單,以獲得最快的取貨速度。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。