TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
包法利夫人(簡體書)
滿額折
包法利夫人(簡體書)
包法利夫人(簡體書)
包法利夫人(簡體書)
包法利夫人(簡體書)
包法利夫人(簡體書)
包法利夫人(簡體書)
包法利夫人(簡體書)
包法利夫人(簡體書)
包法利夫人(簡體書)
包法利夫人(簡體書)
包法利夫人(簡體書)
包法利夫人(簡體書)
包法利夫人(簡體書)

包法利夫人(簡體書)

人民幣定價:59 元
定  價:NT$ 354 元
優惠價:87308
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:9 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
書摘/試閱

商品簡介

《包法利夫人》富農的女兒愛瑪對愛情充滿浪漫的幻想,丈夫平庸樸實,讓她漸感婚姻生活的無望。無處釋放的激情日積月累,終在情場浪子引誘下爆發。愛瑪懷揣著熱烈的情感,近乎執念地展開兩段地下情,為維持揮霍無度的生活而債臺高築。豈料她遇人不淑,先後遭兩個情人拋棄,“在私情中又嘗到了婚姻的全部平庸和乏味”。高利貸者逼迫上門時,她四處求情,卻無人援助,絕望之下服毒結束了生命。

作者簡介

福樓拜(Gustave Flaubert,1821—1880)
出生於法國盧昂的一個醫生世家,自小酷愛文學,幼年便開始嘗試寫作。1840年,他遵從父親的意願,前往巴黎攻讀法律。在此期間,創作了第一部中篇小說《十一月》(1842),並開始構思《情感教育》。1846年因病放棄學業,重新投入文學創作,從此筆耕不輟。
福樓拜以簡潔優雅的寫作風格聞名。他推崇純客觀的寫作理念,追求“精準的措辭”(le mot juste),被譽為法國現實主義文學大師。
代表作:《包法利夫人》(1857),《薩朗波》(1862),《情感教育》(1869),《聖安東尼的誘惑》(1874),《三故事》(1877)周克希,譯者
復旦大學數學系畢業。在華東師範大學數學系任教期間,赴法國巴黎高師進修黎曼幾何兩年,回國後任副教授、碩士研究生導師。1992年改行調至上海譯文出版社從事文學編輯工作,任編審。
翻譯的文學作品有《追尋逝去的時光》《包法利夫人》、《小王子》、《基督山伯爵》、《三劍客》、等。著有隨筆集《譯邊草》、《譯之痕》和《草色遙看集》

名人/編輯推薦

法國現實主義文學大師福樓拜代表作,一部“具有劃時代意義”的巨著
法語文學翻譯大家周克希先生譯作全新修訂版
封面由獲獎設計師精心打造
紅白藍法式風情精裝珍藏版,隨書附贈精美藏書票
深受塞尚影響的法國後印象派畫家皮埃爾·拉普拉德詩意配圖

譯序
這部篇幅並不算大的小說,我譯了整整兩年。譯文一改再改,幾易其稿。每日裡,我安安生生地坐在桌前,看上去似乎悠閒得很。其實,腦子在緊張地轉動、思索、搜尋,在等待從茫茫中隱隱顯現的感覺、意象、語詞或句式,性急慌忙地逮住它們,迫不及待地記錄下來。每個詞,每個句子,每個段落,都像是一次格鬥乃至一場戰役。衛生間近在咫尺,但不到“萬不得已”,我不會從寫字桌前立起身來。我唯恐思緒一旦打斷,會難以再續,我擔心那些感覺和意象,會倏爾離我而去。
有的詞很簡單,感覺卻未必簡單。比如,福樓拜寫到愛瑪被羅多爾夫拋棄後,大病一場。養病期間,每天下午坐在窗前凝神發呆,“其時,菜市場頂篷上的積雪,把一抹反光射進屋裡,白晃晃的,immobile,……”最後那個詞,有譯成“雅靜”的(“一片雅靜的白光”),也有譯成“茫茫”的(“一片茫茫的白光”),但在我看來,那樣的譯法,似都僅與光線的狀態有關,而與愛瑪的心態無涉。在我的感覺中,那是一種“以外寫內”(即以外在的動作、狀態,來描寫人物的心理)的手法,所以我把immobile 譯作“凝然不動”。這是我對光線的感覺,也是我對愛瑪心態的感覺。
感覺不同,用詞的色彩自會不同。《包法利夫人》中寫道:“elle senflammait à lidée...de cette taille...si robuste et si élégante...”,我沒有譯作“她淫心蕩漾,按捺不住地想到另一個男子”,我覺得那種譯法的強烈貶義色彩,是原文所沒有的(按照福樓拜的創作原則,他也不會那麼寫)。依據我所感覺到的作者的意思,我把這個句子譯作“她心裡像燒著團火,如饑似渴地思念著……”。
評論家稱福樓拜的文字有音樂性,甚至可以在鋼琴上彈奏出來。這樣說也許只是形容,但他的文體之講究,用詞之妥帖,語句之富有節奏感,在閱讀原文時確實是可以感覺到的。
……

書摘/試閱

動身在即,萊昂只剩下去向包法利先生告辭的那點時間了。
他走上樓梯,停下腳步,只覺得氣都快喘不過來了。包法利夫人看見他進屋,倏地站了起來。
“我又來了!”萊昂說。
“我知道您準會來!”
她咬住嘴唇,渾身的血都在往上湧,從發根到頸脖都變紅了。她依然站著,肩膀靠在護壁板上。
“先生不在家嗎?”他開口說道。
“他不在。”
她又重複了一遍:
“他不在。”
接下來是一陣沉默。他倆彼此對望著;兩人的思緒,融合在相同的焦慮中,猶如兩個急劇起伏著的胸膛,緊緊地貼在了一起。
“我挺想抱抱貝爾特。”萊昂說。
愛瑪走下幾級樓梯,去喚費莉茜黛。
他很快地環視了一下四周,依戀的目光掠過牆壁、擱架、壁爐,就像要把它們都看透,都帶走似的。
但她回屋來了,女僕領著貝爾特,孩子低著頭,晃著一個用線系住的風車玩具。萊昂在她的頸項上連吻了好幾下。
“再見,小乖乖!再見,小寶貝,再見!”說著他把她交還給她母親。
“把她帶走吧,”愛瑪說。
屋裡只剩他們兩人。
包法利夫人轉過身子,把臉貼在窗玻璃上;萊昂手裡捏著那頂鴨舌帽,輕輕地在自己的大腿上拍著。
“天要下雨了。”愛瑪說。
“我有件斗篷。”他答道。“噢!”
愛瑪轉過身來,下頦低垂,額頭往前。陽光從額上掠過,猶如從大理石上滑過,直照到彎彎的眉毛,沒人知道她在向遠方望些什麼,也沒人知道她心裡在想些什麼。
“好了,再見啦!”他歎著氣說。
她驀地抬起頭來:
“哦,再見啦……您走吧!”
他倆彼此走近:他伸出手去,她猶豫了一下。
“噢,是照英國式呀。”她勉強笑道,伸手讓他握住。萊昂握著這只手,覺得她的整個人、整個生命仿佛都彙聚到了這汗津津的手掌心裡。
他慢慢鬆開手;他倆又四目相望了一會兒,隨後他走了。
走到下面菜市場,他停住腳步,躲在一根柱子後面,想最後看一眼這座白屋子和它的四扇綠色百葉窗。他依稀覺得屋裡窗後有個人影;可就在這時,窗簾悄悄地從鉤子上滑落下來,仿佛根本沒人碰過它似的,長長的斜褶緩緩移動,倏地一下張開,就此靜靜地直垂在那兒,宛如一堵新粉刷的牆。萊昂撒腿跑起來。

包法利夫人推開朝著花園的窗子,望著天上的雲層。
烏雲在西邊盧昂的方向聚攏,黑壓壓地急遽翻滾而來,一道道陽光從雲層後面射將出來,宛似高懸空中的壺飾裡的金箭,而沒被雲層遮蔽的那半爿天空,則像瓷器那般白晃晃的。一陣狂風吹彎了楊樹,驟然間下起雨來;雨點打得綠葉劈啪作響。隨即又出太陽了,母雞咯咯直叫;麻雀在濕漉漉的樹叢裡抖動著翅膀,沙土上的積水往外流淌,載走朵朵淡黃色的金合歡花。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 308
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區