TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!

縮小範圍


商品類型


簡體書 (3)

商品狀況


可訂購商品 (2)
無法訂購商品 (1)

庫存狀況


無庫存 (3)

商品定價


$199以下 (2)
$200~$399 (1)

出版日期


2018~2019 (1)
2016年以前 (2)

裝訂方式


平裝 (3)

作者


張紹全 (2)
宋雷、張紹全 (1)

出版社/品牌


北京大學出版社 (1)
復旦大學出版社 (1)
重慶大學出版社 (1)

三民網路書店 / 搜尋結果

3筆商品,1/1頁
中國英語學習者多義詞習得的認知語言學研究(簡體書)
滿額折

1.中國英語學習者多義詞習得的認知語言學研究(簡體書)

作者:張紹全  出版社:重慶大學出版社  出版日:2010/04/01 裝訂:平裝
認知語言學與二語詞匯習得的界面研究已成為熱點之一。本書探討了多義詞概念,國內外多義詞習得研究現狀,詞義演變的動因與認知機制,多義詞的結構主義語義學研究、語用學研究、心理語言學研究和認知語言學研究。在此基礎上,以認知語言學多義性理論為指導,以大學生為受試,通過測試和教學實驗研究,本書發現:1)受試根據語境推測多義詞義項的效果總的來說不樂觀,但對規則多義詞義項的推測比對非規則多義詞義項的推測要好;2)
定價:132 元, 優惠價:87 115
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
法律術語的認知與翻譯研究(簡體書)
滿額折

2.法律術語的認知與翻譯研究(簡體書)

作者:張紹全  出版社:復旦大學出版社  出版日:2018/12/01 裝訂:平裝
本書以英漢法律術語為語料,探討了法律術語的來源和特徵,法律術語構詞法,法律術語之間的語義關係。在探討法律術語語義演變方式的基礎上,從認知語言學視角探討了法律術語語義演變的隱喻和轉喻認知機制,以及認知語言學的典型範疇化理論對法律術語多義性的解釋。同時討論了英漢法術語空缺的分類和理據。在總結英漢法律術語翻譯存在的問題的基礎上,探討了法律術語的翻譯原則、翻譯策略及翻譯方法,並從順應理論和語境論角度討論英
定價:270 元, 優惠價:87 235
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
英漢對比法律語言學:法律英語翻譯進階(簡體書)

3.英漢對比法律語言學:法律英語翻譯進階(簡體書)

作者:宋雷; 張紹全  出版社:北京大學出版社  出版日:2010/06/01 裝訂:平裝
與其說語言學是翻譯的基礎,不如說對比語言學才是翻譯的基石。或者更準確地說,對比語言學原本就應當歸屬到翻譯科學的范疇。事實上,從對比語言學的角度探究譯學的奧秘,是一種更原生態的研究范式。要想提高法律英語翻譯水平,使翻譯技能產生一種飛躍,譯者必須研習一定的對比語言學理論。當然,此種理論不能過于抽象,純粹的形而上容易喪失文本指導意義,導致理論脫離實際。事實上,英漢對比法律語言學理論也不應過于抽象,否則它
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區