TOP
0
0
倒數三天!簡體曬書節單本79折,5本7折
漢英翻譯基礎教程(簡體書)
滿額折

漢英翻譯基礎教程(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:25 元
定價
:NT$ 150 元
優惠價
87131
領券後再享89折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:3 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

本書以漢英翻譯的基本原則、基本原理、基本方法為線索,強調樹立正確的翻譯觀念,重點突出,理論與實踐相互滲遴相互支持。 采用多種新穎而實用的練習方法,展示不同水平的參考譯文,講評和講解注重啟發性和分析性,注重語篇整體和不同語境在解決局部問題中的重要作用,注重翻譯能力的養成。 總體結構首先自上而下,從構筑句子到選擇詞語,然后由內向外,從語言構筑到文體、文化問題的處理,符合語言編碼即語篇產出的心理過程,同時體現循序漸進的教學思路。 主要對象為高校英語專業高年級學生,也適用于有一定英語基礎、希望通過較正規的訓練初步具備漢譯英能力、并為進一步提高漢譯莢水平打下基礎的一般讀者。

作者簡介

楊曉榮 畢業于四川外國語學院,1977年起從教;1980年代中期于上海海運:學院外語系讀研,獲文學碩士學位,隨后多年從事英語教學和翻譯教學以及翻譯研究;曾兼職口、筆譯,譯作主要為科技資料和小說;偶爾寫作,有散文、詩歌面世;研究著述主要有《小說翻譯中的異域文化特色問題》、《翻譯批評導論》及論文若干。

目次

編者序
第一章 什麼是“好”的翻譯:翻譯的一般標準和漢譯英教學標準
第二章 翻譯怎樣進行:翻譯過程原理和翻譯單位
第三章 從不能到能:翻譯能力和漢譯英輔助方法/44
第四章 漢英句子翻譯:基本原理和主要方法
第五章 漢英詞語翻譯:基本原則和輔助手段
第六章 漢英翻譯中文體風格的把握
第七章 漢英翻譯中文化色彩的處理
第八章 綜述:基本視點的轉移
附錄一 漢英翻譯主要教材及其他有關書籍
附錄二 本書部分練習材料及譯文來源
附錄三 漢譯英能力解析(論文)
參考文獻
練習篇目一覽
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 131
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區