TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
商務文本翻譯(簡體書)
滿額折

商務文本翻譯(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:35 元
定價
:NT$ 210 元
優惠價
87183
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《商務文本翻譯》系統而完整地涵蓋了國際主要商務活動的翻譯實踐,科學地將學術翻譯知識、國際商務知識與商務英語翻譯技能融為一體,目的在於幫助學習者通過系統的商務文本翻譯的學習,掌握有關商貿實務和國際商務翻譯的基本理論知識,熟悉各種各樣的常用商務翻譯術語和專業翻譯規範、技巧,瞭解國際商務活動的人文背景,以及具體操作規範及程序,從而提高從事對外商貿翻譯的業務能力。 《商務文本翻譯》可作為英語翻譯碩士專業、本科翻譯專業學位的主修教材,也可以作為非英語專業本科生和研究生的選修教材,還可以作為英語學習愛好者及英語自學者的學習參考書。.

作者簡介

盾安集團,“中國企業500強”,“中國大企業集團競爭力”百強單位,“中國低碳發展領軍企業”,“全國就業與社會保障先進民營企業”。
盾安集團以打造世界一流、受人尊敬的企業為願景,在突破國外技術封鎖,核心產品國產化;核心技術領先示範,推動行業技術標準化;引領行業產品綠色化,實現可持續發展等方面不斷努力。.

名人/編輯推薦

《商務文本翻譯》可作為英語翻譯碩士專業、本科翻譯專業學位的主修教材,也可以作為非英語專業本科生和研究生的選修教材,還可以作為英語學習愛好者及英語自學者的學習參考書。

目次

第一章 文本類型與英漢翻譯第一節 翻譯概述第二節 文本類型與翻譯第三節 商務文本的文體特點和翻譯第四節 商務文本翻譯者的素質第二章 商務英語詞匯特點與翻譯第一節 商務英語詞匯的特點第二節 商務英語詞匯翻譯的標準及策略第三章 商務英語的句式特點與翻譯第一節 商務英語的句式特點第二節 商務文本翻譯的要求、方法和技巧第四章 商務英語中介詞的使用及翻譯第一節 英語商務合同中介詞的使用第二節 商務英語文本中介詞的翻譯第三節 經貿合同中一些常用介詞的翻譯第五章 商務名片的翻譯第一節 名片概述第二節 名片英譯的原則和方法第六章 商務廣告的翻譯第一節 廣告英語的構成第二節 廣告英語的文體特點第三節 商務廣告的翻譯第七章 企業宣傳文本的特點及翻譯第一節 企業宣傳材料簡述第二節 企業宣傳材料的文體特點及其翻譯第八章 產品說明書的文體特點與英譯第一節 產品說明書的基礎知識第二節 產品說明書的文體特點與翻譯原則第九章 商標及其翻譯第一節 商標及商標詞的語言特點第二節 商標詞的構成第三節 商標的文化特色第四節 商標翻譯的原則第五節 商標翻譯的注意事項第六節 商標翻譯的方法第十章 商務信函的翻譯第一節 商務信函的基礎知識第二節 商務信函的文體特點第三節 商務信函翻譯的原則和技巧第十一章 商務合同的翻譯第一節 商務合同概述第二節 商務合同的語言特點與翻譯第十二章 信用證的翻譯第一節 信用證概述第二節 英文信用證的語言特點第三節 信用證英語的語言特點及翻譯第十三章 保險專業英語的文體特點及其翻譯第一節 保險專業英語的文體特點第二節 英語保險文體的翻譯原則第三節 英漢保險文本的互澤實踐第四節 中華人民共和國財產保險合同條例第十四章 WTO英文文本的語言特點與翻譯第一節 世界貿易組織(WTO)第二節 WTO英文文本的語言特點第三節 WTO英文文本翻譯中的注意事項第十五章 語境、文化意象與翻譯第一節 語境與英漢翻譯第二節 異化與歸化第三節 英漢文化意象的表現形式及意蘊第四節 英漢文化意象的翻譯附錄A 中英文職位對照表參考文獻.

書摘/試閱



五、條件句式的應用
英語中的條件句主要表示一種未來可能發生的事情。商務英語中,國際商務合同是用來約定合同各方應享有的權利和應履行的義務的書面文件,由于這種權利的行使和義務的履行均需要有各種條件,所以商務合同中存在大量的條件句式。這些條件句多采用現在時態,體現了合同文體的嚴肅性。商務合同中的條件句多由下列連接詞引導:if,in case(of),in the eventof/that,provided(that),should等。
If there is any delay,the seller will immediately notify the buyer of the delay and the reasonforthe delay.(如果推遲交貨,賣方應通知買方推遲交貨及延誤的原因。)
In case of any divergence of interpretation,the Chinese text shall prevail.(若對解釋產生異議,以中文文本為準。)
In case of Force Majcure the Sellers shall not held responsible for delay in delivery ornon-delivery of the goods but shall notify immediately the Buyers and deliver to the Buyers byregistered mail a certificate issued by government authorities or Chamber of Commerce as evidencethereof.If the shipment is delayed over one month as the consequence of the said Force Majeure,the Buyers shall have the fight to cancel this Contract.Sellers inability in obtaining export licenceShall not be considered as Force Majeure.(由于不可抗力,使賣方不能在合同規定期限內交貨或者不能交貨,賣方不負責任。但賣方必須立即通知買方,并以掛號函向買方提出有關政府機關或者商會所出具的證明,以證明不可抗力的存在。由于不可抗力致使交貨期限延期一個月以上時,買方有權撤銷合同。賣方不能取得出口許可證不得作為不可抗力。)
In case no settlement can be reached through negotiation,the case shall then be submitted tothe Foreign Economic and Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotionof International Trade.Beijing,China,for arbitration in accordance with its Provisional Rules ofProcedure.The arbitral award is final and binding,upon both parties.(如果協商不能解決時,應提交北京中國國際貿易促進委員會對外經濟貿易仲裁委員會,根據該會仲裁程序暫行規定進行仲裁。仲裁是終局性的,對雙方都有約束力。)

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 183
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區