TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
竹取物語(簡體書)
滿額折

竹取物語(簡體書)

人民幣定價:20.8 元
定  價:NT$ 125 元
優惠價:87109
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:3 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
書摘/試閱

商品簡介

《竹取物語:禦伽草子》是日本最早一部物語文學。故事寫一位伐竹翁在竹心中取到一個美貌的小女孩,經3個月就長大成人,取名“細竹赫映姬”。5個貴族子弟向她求婚,她答應嫁給能尋得她喜愛的寶物的人,可是這些求婚者都遭到失敗。這時皇帝想憑藉權勢來強娶她,也遭到拒絕。赫映姬在這些凡夫俗子茫然失措之中突然升天。

作者簡介

王新禧,福建福州人,寫作多年,已在各類報刊發表文章三百萬餘字,出版書籍《妖非妖》系列、《宛若夢幻:日本妖怪奇譚》、《中國神話:塵封下的幻想之翼》,翻譯有日本小說《怪談》、《雨月物語》、《春雨物語》。作品大量散見於《飛?奇幻世界》、《今古傳奇》系列。

名人/編輯推薦

《竹取物語御伽草子》編著者佚名。
《竹取物語:御伽草子》是日本最早一部物語文學。故事寫一位伐竹翁在竹心中取到一個美貌的小女孩,經3個月就長大成人,取名“細竹赫映姬”。5個貴族子弟向她求婚,她答應嫁給能尋得她喜愛的寶物的人,可是這些求婚者都遭到失敗。這時皇帝想憑借權勢來強娶她,也遭到拒絕。赫映姬在這些凡夫俗子茫然失措之中突然升天。

日本物語文學之祖——《竹取物語》
對于當代讀者而言,日本的物語文學應該已十分熟悉。日語中的“物語”一詞,意即故事或雜談。其最早為口頭傳承,后來發展為文字作品。從平安時代至室町時代流行的傳奇小說、和歌式小說、戀愛小說、歷史小說、戰記小說等,都屬于物語文學。而物語文學的鼻祖,便是《竹取物語》。這是第一部以日本自創文字(假名)寫成的文學作品,它的出現,突破了以往和歌、漢詩一統文壇的局面,是日本文學由抒情詩向古典小說發展的標志,正式確立了物語作為日本古文學新體裁的地位,開創了文學的新模式,對后世的詩歌、小說、戲曲都有深遠的影響。
《竹取物語》又稱《輝夜姬物語》、《赫映姬物語》,“竹取”即伐竹之意。此書創作年代和作者皆不詳,但從故事內容和相關記錄上,可以推斷成書于9世紀上半葉至10世紀初,比《源氏物語》還要早了近一個世紀。而作者一般推斷為上層階級的男性,具有較高的佛學與漢學修養,并有積極探索、向往自由的知性精神。此外,日本方面又有研究認為,《竹取物語》是從中國藏族民間故事《斑竹姑娘》演化而來。唐末五代時期在蜀地廣泛流傳的《斑竹姑娘》,由一個留學唐朝的僧人玄叻傳入日本后,某位不知名的作者從中受到藝術的啟迪和誘發,以日本當時的現實人物為原型,進行了重新加工,增大其虛構性,添入一些獨創情節,并加以藝術潤色,此后在流傳過程中又經過多次增減修改,最終形成了如今的定本。
《竹取物語》是日本人在童蒙初啟時即已熟知的故事,全作由化生、求婚、升天三部分構成,講述一位伐竹翁從竹筒中得到一個美麗的小女孩,小女孩經三個月后即長大成人,花容月貌,取名“嫩竹之輝夜姬”。五個貴族子弟垂涎輝夜姬的美貌,向她求婚。輝夜姬出難題考驗他們,使求婚者全部失敗。后來天皇想強娶輝夜姬,也遭到拒絕。最終輝夜姬在凡夫俗子的茫然無措中升天而去。故事自竹而始、以竹貫穿、由竹收尾,語言簡潔樸素、結構嚴謹分明,生動而引人入勝,令讀者進入到清麗雅致的古典文學世界中,為那不同凡響的卓異氣息而擊掌贊嘆。
作為一部極具想象力的經典,《竹取物語》通過庸俗的求婚和機智的拒婚,突出了對權勢的抗爭,以嘲弄、奚落、痛斥的方式,淋漓盡致地揭示了統治階層的無知和虛偽,對當時的社會弊端進行了諷刺與針砭。作者對人間病象有著深刻認識,但又苦于無力改變,唯有在空靈美麗的夢境中,寄托自己純凈的感情。輝夜姬就是作者極力塑造的至善至美的理想化形象。這樣一個在月亮上誕生,落入凡間的美到極點的女子,其身上有著作者諸多的理想化賦予:美麗、聰敏、純潔、高貴、重情重義,不僅是位蔑視權貴、以智慧挫敗覬覦者的高傲少女,還是一位對養父母充滿真摯孝心的好女兒。她富貴不能淫、威武不能屈,不染濁世塵垢、懷抱清高之志,可以說,作者將自己的愛憎、情感完全植入在她身上,通過她的言談舉止、一顰一笑,將真實與傳奇、浪漫與寫實、美好與丑惡、幻滅與永生對立而又和諧地結合在一個整體中,融洽交匯,揭示出人物復雜的內心世界,細膩地表現了她性格中的沉靜、憂郁和矛盾。作品最后以升天的潔凈與人間的污濁相對比,充滿批判意味。
《竹取物語》在創作手法上,吸納了佛教欣求凈土的思想,以及道教飄然出世的神仙思想,具有中國六朝神仙志異的本質要素,帶有神奇性,但又不失歷史真實性;其語言機巧精細、辭藻華美、對話生動,初步運用了文學的心理描寫,并有分寸地把握住人物的基本性格。此外,作品還有節奏地貫串著和歌贈答,形成物語文學作品的典型特征,完全跳脫出了日本傳統說話文學的窠臼。盡管還有不足,但以上種種,已使《竹取物語》具有作為小說所應具備的基本要素,這在日本文學史上的意義是十分重大的。……

書摘/試閱

照舊由老翁迎了出去。車持皇子道:“這玉枝是我舍生忘死,搏命得來。請您速速拿去給輝夜姬過目!”
老翁依言持玉枝入內宅,輝夜姬接過,見枝上附有一紙和歌:
歷經漫漫萬里路,粉身碎骨亦無懼,誓折玉枝贈佳人。
輝夜姬看完,茫然不知所措。老翁近前道:“瞧,這位皇子照你的吩咐,完完整整地取來了蓬萊玉枝,你現在無法推托了吧?他身上穿的還是出海時的衣服,連自己家都沒回,就徑直前來拜會了。你也馬上出去,和他見見面,把婚事定下來吧!”
輝夜姬聞言,默然不語,以手托腮,長嘆一口氣,沉思起對策來。
皇子心中歡喜,暗想:“這回輝夜姬再無借口推辭了。'’便大搖大擺地踏到走廊上。老翁并未阻止,反而默許了這種無禮的舉動。他對輝夜姬說:“此玉枝乃本國所未有,如今你已不能再拒,還是從了吧。況且這位皇子的相貌人品,亦屬上乘。”輝夜姬答道:“女兒一直不聽父言,實是歉疚。我有意以難取之物為難皇子,哪知他卻當真取來,如今可怎生是好?”老翁不理會她,自入閨中,布置成婚新房。
老翁又來見皇子,問道:“這寶樹既珍且美,究竟生長于何地?”皇子答道:“大前年二月十日左右,在下由難波港啟程,乘船入海。當船在海上時,應該航向何方,心中其實毫無頭緒。但我心想,此行若不能如愿,活在世上又有何意義?于是便讓船隨風漂流。又想道,倘若身死,那也無法;但只要一息尚存,總會找到仙山蓬萊。航船在波濤中顛簸多日,終于駛離本國,漂向遠洋。海上有時惡浪滔天,幾乎要掀翻船船;有時狂風大作,將船刮到不知名的異國,鬼怪出沒,差點將我們殺害;有時在茫茫大海迷失了方向,茫然無措;有時糧食吃盡,只能以草根充饑;有時又有可怖妖魔紛至,要生吞我們;有時被迫以海貝為食,茍延性命;有時旅途中得病,完全無助,唯有聽天由命。就這樣一直在海上漂泊,到了第五百日的上午辰時①左右,忽然遙遙望見海天相交處有一座山,我急忙站起身,從船中極目遠眺,見此山浮于海面上,巍峨聳立。我心中暗想,此山定是夢寐以求的蓬萊了。不由得喜不自勝。可是心里又難免會害怕,便繞著山環行一周,觀察了二三日。某日,忽有一位天仙裝扮的美女,攜銀碗下山汲水。于是我們舍船登岸,向仙女打聽道,‘此山何名?’仙女答道,‘此乃蓬萊山。’一聽山名,我頓時欣喜若狂。又問仙女道,‘敢問芳名?’仙女答道,‘我名寶嵌琉璃。’言罷飄然隱入山中。我細觀蓬萊山,只見層巒疊嶂、山勢險峻,甚難攀登,只好繞山周步行,沿途見無數奇花異樹,皆是人世罕見之物。金銀琉璃色之水,自山澗潺潺流出。小河上架著幾座樣式精巧的玉橋,周圍的樹木都閃著金光。我在這些樹中折下一枝,其實這枝并不特別赫奕,但與輝夜姬所言完全吻合,所以折此枝攜歸。若論蓬萊美景,當真是舉世無匹。我原本打算多逗留幾日,盡情觀覽,但既得玉枝,便無心久留,急急乘船返航。幸而歸途順風,只行了四百余日,即抵達本土。這大概是我臨行許愿,所以得到神佛護佑吧。昨日回到難波港后,連被海水打濕的衣裳都不及更換,就徑直來拜訪了。”
老翁聽完皇子的敘述,深受感動,慨嘆不已,遂作一歌相贈:
每入山野伐吳竹②,如此艱辛從未歷。
皇子聽罷,說道:“在下多年來憂愁之心,到今日方始寧定。”遂作返歌一首:
經年苦戀濕衣袂,而今功成淚方干。
車持皇子的詭計眼看就要得逞,突然,有男子六名,并肩走進輝夜姬家庭院中。其中一人高舉木棍,棍上懸掛條幅,上書請愿文字。男子挾文大聲訴道:“造物所工匠頭漢部內磨陳情,吾等為造玉枝,嘔心瀝血,歷時千余日,精疲力竭,卻未得一文工錢。望即行償付,以供妻兒果腹。”
老翁大吃一驚,扭頭急問道:“這位工匠所言,是否屬實?”皇子張皇失措,狼狽無言。這時輝夜姬開口道:“請將此陳文遞予我看。”她接過請愿文書,見其上寫道:“皇子尊貴之軀,與吾等卑賤工匠,共隱一處,歷千余日,命吾等造作玉枝。彼時曾有允諾,‘功成之日,賜金授爵’。吾等思量,此必皇子心上人輝夜姬所需,故特來此地領賞,望予賞賜。”
輝夜姬正為要嫁給皇子而愁眉苦臉,看完請愿文書,登時眉開眼笑,急忙喚老翁入內,說道:“這蓬萊玉枝,我本以為是真的,正憂心如焚,哪知卻是個彌天大謊,正合我意。請速速退還,叫皇子離開吧!”
老翁點頭道:“既已知是人造偽物,自然應當退還,并請他立即離去。”
輝夜姬如釋重負,心情舒暢,便寫返歌一首,答復皇子:
巧言令色假作真,偽飾玉枝不知恥。
寫畢,將返歌和假玉枝一起,退還給車持皇子。
老翁本與皇子言談甚歡,此刻卻神情沮喪,佯裝休憩。皇子萬分尷尬,坐立不安,欲走欲留,難以定奪。只好暫且忍耐,一直到日暮時分,才悄悄離開輝夜姬家。
輝夜姬召來適才請愿的六名工匠,向他們說道:“今日之事,真是多虧了你們,甚是感激。”P19-P21

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 109
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區