TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
英文也會變魔術:英文變位詞選集
滿額折

英文也會變魔術:英文變位詞選集

商品資訊

定價
:NT$ 255 元
優惠價
90230
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

英文字母裏藏著很多密碼,你知道嗎?
有些很登對,有些很麻吉,有些很契合,
只要你學會解碼,就可以成為英文魔術師!

它是法國人最愛的消遣,古希臘人和羅馬人最喜歡的遊戲。
只要改變某個英文單字、片語或句子的字母順序,重新排列組合後,得到不同意義的新字詞、片語或句子,就是所謂的「變位詞」,又稱「重組字」。

Stressed──Desserts
Traffic rules──Careful first
Kyoto──Tokyo
The detectives──Detect thieves.

本書作者選取68則超級麻吉的變位詞,編寫對話,並做相關的說明,希望可以藉此提升學生學習英文的興趣,或提供老師做為教學的參考。

作者簡介

揚歌(Younger)

本名楊國明,1956年生,國立台灣師範大學英語系畢業,曾任教國、高中近三十載,2006年自國立台灣師大附中退休,之後考上國立台北教育大學文教法律研究所,於2012年6月順利畢業。
作者手持教鞭之餘,一直勤於翻譯、編著和創作各類書籍,已出版作品共五十餘冊,包括《讀英文 看人生》、《一生能有幾次選擇》、《心中的信用卡》、《課堂外的第一名》、《最後的一堂課》等。在本社出版有《不要NG 只要ING》以及《中學生了沒?──英文腦筋急轉彎》、《親愛的,我把英文變有趣了─英文笑話選集》。

目次

英文字裏的密碼(代序)
1. Silent.—Listen.
 (不要吵——注意聽)008
2. Anagrams—Ars magna
 (變位詞——偉大的藝術)010
3. Eleven plus two—Twelve plus one
 (11+2——12+1)012
4. Six and three—IX stand here.
 (六加三——九在此呈現)014
5. Over fifty—Forty-five
 (五十以上——四十五)016
6. Alphabetically—I play all the ABC…
 (按字母順序——我把玩所有的ABC……)018
7. Volunteers—Never louts
 (志工——絕非鄉巴佬)020
8. The Answer—Wasn’t here.
 (答案——不在這裏)022
9. Stressed—Desserts
 (壓力沉重的——甜點)024
10. The eyes—They see.
(眼睛——它們看得見)026
11. This ear—It hears.
(這個耳朵——它聽得到)028
12. Waitress—A stew, sir?
(女服務生——先生,來份燉肉嗎?)030
13. A telephone girl—Repeating, “Hello.”
(接電話女孩——重複說:「喂,您好」)032
14. Surgeon—Go, nurse.
(外科醫生——護士,走) 034
15. Tradesmen—need marts.
(商人——需要市場) 036
16. One hug—Enough
(一個擁抱——就夠了)038
17. Angered—Enraged
(激怒——震怒)040
18. Television—It’s one evil.
(電視——它是一個禍害)042
19. Elevators—Serve a lot.
(電梯——非常實用)044
20. Camry—My car
(佳美麗——我的車子)046
21. A Boeing—A big one
(波音——大飛機)048
22. Train—It ran.
(火車——它會跑)050
23. Traffic rules—Careful first
(交通規則——小心第一)052
24. Admirer—Married
(仰慕者——結婚吧)054
25. Is pity love? —Positively!
(同情是愛嗎——肯定是)056
26. Marriage—A grim era
(婚姻——恐怖的時期)058
27. The unmarried woman—Worried, “hunt me a man.”
(沒結婚的女人——煩惱道:「幫我找個男人」)060
28. Kyoto—Tokyo
(京都——東京)062
29. Kartasura—Surakarta
(卡爾塔蘇拉——蘇拉卡爾塔。)064
30. Tower of London—One old fort now
(倫敦塔——現在是座古堡)066
31. The Leaning Tower of Pisa—What a foreign stone pile!
(比薩斜塔——多讓人驚嘆的外國石塊堆砌的建築啊)068
32. The Eiffel Tower—Few flit o’er thee.
(艾菲爾鐵塔——很少人從你身上飛越)070
33. The “Mona Lisa”— No hat, a smile.
(蒙娜麗莎——沒戴帽子,面帶微笑)072
34. Slot machines—Cash lost in ‘em
(吃角子老虎——現金就在裏頭不見了)074
35. Misfortune—Oft ruins me.
(不幸——常常毀了我)076
36. The cockroach—Cook, catch her!
(蟑螂——廚師,抓住她)078
37. Mosquitoes.—O, Moses! Quit!
(蚊子——喔,摩西,別咬了!)080
38. Dormitory—Dirty room
(宿舍——髒亂的房間)082
39. Garbage—A beggar
(垃圾——乞丐)084
40. Madam Curie—Radium came
(居禮夫人——鐳來了)086
41. Princess Diana—Ascend in Paris
(黛安娜王妃——在巴黎仙逝了)088
42. Horatio Nelson—Honor est a Nilo
(何瑞修‧納爾遜——榮耀來自尼羅河)090
43. William Shakespeare—I ask me, “Has Will a peer?”
(威廉‧莎士比亞——我問自己:「威爾有對手嗎?」)092
44. Henry Wadsworth Longfellow—Won half the New World’s glory.
(亨利‧沃茲沃思‧朗法羅——贏得新世界一半的榮耀)094
45. Victoria, England’s Queen—Governs a nice quiet land.
(英國維多利亞女王——統治了一個美好寧靜的國家)096
46. The earthquakes—That queer shake
(地震——那種詭異的搖晃。)098
47. Shadow—How sad!
(陰影——好難過)100
48. Rocket Boys—October Sky
(火箭男孩幫——十月的天空)102
49. Ivanhoe, by Sir Walter Scott—A novel by a Scottish writer
(司考特爵士寫的《艾凡赫》——蘇格蘭作家寫的小說)104
50. Tom Cruise—So, I’m cuter.
(湯姆‧克魯斯——確實是我比較可愛)106
51. Clint Eastwood—Old west action
(克林‧伊斯威特——老舊的西部動作片)108
52. Astronomer—Moon starer
(天文學家——凝視月亮的人)110
53. The detectives—detect thieves
(偵探——偵查小偷)112
54. A shoplifter—has to pilfer
(順手牽羊的人——會忍不住的偷些小東西)114
55. A psychiatrist—Sit, chat, pay, sir
(精神科醫師——先生請坐,聊完後付錢)116
56. The United States of America—So much in a tea fee started it.
(美利堅合眾國——這麼多的茶葉費用創建了它)118
57. Bill Gates—gets a bill.
(比爾‧蓋茲——賺一張鈔票)120
58. The coming presidential campaign—Damn! Electing time is approaching.
(即將到來的總統大選——他X的,選舉時刻又到了)122
59. Washington—Hogs want in.
(華盛頓——豬都想進去)124
60. George Bush—He bugs Gore.
(喬治‧布希——他讓高爾很生氣)126
61. Franklin Delano Roosevelt—Vote for Landon ere all sink.
(富蘭克林‧羅斯福——在一切向下沉淪之前投票給蘭登吧)128
62. Halley’s Comet—Shall yet come.
(哈雷彗星——依舊會來)130
63. Submarine—Buries man.
(潛水艇——埋葬人)132
64. Hibernates—The bear's in.134
(冬眠——熊在裏面)
65. Spring, summer, autumn, winter. —”Time’s running past,” we murmur.
(春、夏、秋、冬——我們低吟:「時間流逝得真快。」)136
66. Christmas tree—Search, set, trim
(聖誕樹——尋找、擺放、修剪)138
67. A merry Christmas and a happy New Year!—May many a red wreath carry happiness.
(聖誕快樂,新年快樂——願很多紅色的花環帶來幸福)140
68. Palindromes—Splendor am I!
(迴文——傑出就是我)142

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 230
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區