Pee Poems
商品資訊
商品簡介
Translated by Joshua Edwards and Lynn Xu. Chinese writer Lao Yang's PEE POEMS go deep and dark--with deceptive lightness--into the metaphysical and the social, offering insight and humor along the way. Written over the past decade, this iconoclastic collection is the first of Yang's to be translated from Chinese into English.
PEE POEMS is comprised of meditations, fragments, lyrics, and aphorisms, in dialogue with Chan hermit poets and Zen tricksters, with radical grassroots activism, experimental music, and Dada. Yang regards the body's most basic functions and desires as philosophical problems, restoring garbage and bladder-control to the field of politics, inhabiting both epochal and local time. In PEE POEMS vocabulary fights itself, while impossible opposites are lovingly conjoined.
Joshua Edwards and Lynn Xu, poets both and friends of the author, translate Yang with brave tenderness, revealing a thinker whose observations are as simple and as rich as the languages we speak.
In the mythos of Chinese ethnogenesis, the sage king Yu countered the great flood by diverting it into rural irrigation. The contemporary Chinese poet Lao Yang adopts a more irreverent strategy for liquid transport, urination (with an emphasis on the nation). This apocalyptic book reads like the waste journals of a survivalist on the run from carnivorous leviathans, God, and the Chinese state. Calling to mind the work of Raul Zurita and Kim Hyesoon, Yang's PEE POEMS consist of crystalline scatalogy, expressions of a profane piety. I can't quite recall reading another poetry book that felt simultaneously this elemental and funny.--Ken Chen
In these irreverent poems, we see a fearless spirit in confronting the darkness and absurdity around the poet. An extraordinary collection.--Ha Jin
Burrowing trinkets of sound and fury, these poems shoot inward like velvet claws, evoking a courageous loneliness and despair that spits out flowers in return.--Rob Mazurek
These poems eat themselves. There's nothing for me to say. Nonetheless I send them to everyone I know. They're all shaking their heads saying this is so good. These poems are so good I can't point, I can only send them out. They are out there. Truly, yay.--Eileen Myles
These crisp, lean and clean words of Yang conjure up a landscape situated in uncertain times and with movable spiritual boundaries. Determined to resist the powerful tides of propaganda from political and commercial life, Yang's poems here, like his struggle in the real world, intrigue, provoke and challenge simultaneously.--Zhang Er
Poetry. Asian & Asian American Studies.
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
外文書商品之書封,為出版社提供之樣本。實際出貨商品,以出版社所提供之現有版本為主。部份書籍,因出版社供應狀況特殊,匯率將依實際狀況做調整。
無庫存之商品,在您完成訂單程序之後,將以空運的方式為你下單調貨。為了縮短等待的時間,建議您將外文書與其他商品分開下單,以獲得最快的取貨速度,平均調貨時間為1~2個月。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。