TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
自由集 The Freedom
滿額折
自由集 The Freedom
自由集 The Freedom
自由集 The Freedom
自由集 The Freedom
自由集 The Freedom
自由集 The Freedom
自由集 The Freedom

自由集 The Freedom

商品資訊

定價
:NT$ 180 元
優惠價
90162
領券後再享88折起
團購優惠券A
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下18元
庫存:2
可得紅利積點:4 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次
書摘/試閱

商品簡介

◎53首中英對照詩,一本主流外、雙語創作的詩集面世了!
◎篇幅雖然薄、輕,但藝術性、獨創性、一貫性以及困難度的含金量極高。
◎這是一場永世之旅,歲月的光輝裡有奮鬥的足跡,自身的美麗和不變的慈愛。

自由、世界、光明、大地、亙古、真與美、永世、偉大、愛、思想
Freedom、World、Light、Earth、Truth and Beauty、Eternity、Greatness、Love、Thought

¹自由也在時空裡,²似海洋與陸地來自於您那裡;³它們是深廣到毫無邊際。⁴
我的言詞的遠展之翼的飛翔,⁵與閃電的怒吼一般,⁶永遠無法到達您的遠方。

₁The freedom is also in time and space ₂like the ocean and land come from thy side; ₃they are so deep and wide that they are boundless.
₄The flight of the far-spreading wings of my words ₅will never reach thy distance ₆like the roar of lightning.


¹我尚且未能確切知曉,²自由來自何處,
³但您已給了我們那必要的自由,⁴以致腳能行走而翅能飛翔!

₁I still do not know exactly ₂where the freedom comes from,
₃but thou hast given the necessary freedom to us ₄so that the feet can walk and wings fly!


◎代理經銷:白象文化
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786267151341.pdf

作者簡介

白家華

生於1963年;曾任國中、小作文班資深教師。
已出版的詩集有十一部:《群樹的呼吸》、《蟬與曇花》、《陽光集》、《春雨集》、《你的彩蝶來到我的花園裡》、《讓你的愛停留在我心上》、《一百篇愛的詩歌》、《清心集》、中英對照《流雲集 Drifting Clouds》、《世界集 Worlds》及這一本《自由集 The Freedom》。另出版有《引導式作文》、《365每天快樂學作文》之作文專書。
文字簡潔而清新。

要寫就寫不一樣的:《自由集》雙語創寫

寫完了〈新的力量 The New Strength〉這一首,裡頭有這樣的句子:「¹我的航行已到達它的終點,²我力已竭,³而生命之舟已擱淺在岸邊。
₁My voyage has reached its end, ₂I have been exhausted, ₃and the boat of life has been stranded on the shore.」至此,有「終點」、「力竭」、「擱淺」等詞彙,我便覺得自己已經得到了「暗示」(hint),隱射《自由集 The Freedom》在歷經53首的整理過程之後,已經完稿了!
凡是身為「神秘色彩」的一位作者,其詩作之刻鑿痕跡皆已降至最低,甚至無法被察覺,遣詞造句似行雲流水之天成,且對於「自然而至」、「超乎人力」之「暗示」是敏感的,甚至是「多疑」。所以,篇幅(53首)既已確定,那麼,便會把稿子交出去;這一本「主流外」、「雙語創作」的詩集,就能夠面世了呢!
《自由集 The Freedom》的詩歌雙語創寫,比起前兩本來,心態上是更為自在很多,也有「享受創寫過程」的愜意。這或許是因為前兩本把我想展現的都已經大部分地展現出來了吧!
而且這一本同樣被我自己視為「代表作」的、「第三本代表作」的詩集,我對於它的篇數並不怎麼要求了,落在只有50到60首之間而已,但它的「含量」包括在「藝術性」、「獨創性」、「一貫性」以及「困難度」這些方面,並不會降低,到現在已經完成了;相對於它的篇幅傾向於「薄」或「輕」,前兩本《流雲集 Drifting Clouds》跟《世界集 Worlds》是屬於「大部頭」的。
此本詩集在排版方式,與前兩本《流雲集 Drifting Clouds》、《世界集 Worlds》略有不同,不但每一首都訂有題目,且在中文部分都加入了「上標」的「句數」標示,於英文則是「下標」的,儼然是對於作品的某種要求,而事實上在我這階段的風格尚未成熟的當年,我就是用這種方法來幫助自己,來看清楚我自己的詩作的贅冗或簡潔。
對「藝術」報以「忠誠」;對於「藝術」包含「文學」回報以「忠誠」,這並非從我開始的,已有若干位先賢都是這樣渡過他們的「寫作」的一生,包括歌德對於「浮士德」的慢工出細活、直到將死之年才完成它,也包括紀德在初次出版他的代表作[地糧]時、只印刷了300本、那般地敬重而不浮濫。
每望及這些位前賢戒慎的堅決姿態,便欣有慰藉與契合!
我從當初的信念包括「要寫就寫不一樣的」這一個念頭開始,直到如今有這樣稍微看得到的成果,把空泛得只是一句話的理想給落實了,這前後已經橫跨了正好三十年之久呢!還是有「使命感」的成分在;願意用自己辛苦掙得的血汗錢來出版自己辛苦寫成的詩作,就是要讓這一條風格迥異的詩歌命脈不致夭折,儘量能夠延續得久些!
我長達數十年的創作生涯,寫的作品絕大部分都是不具有參賽資格,也不適合投稿的,但在我看來卻是更為重要、更值得我去努力與奉獻的;那段漫長的日子裡,如果我有需要在物質方面求得支援,主要是來自於我劬勞的母親,也讓她吃了不少苦!
但很慶幸的是,我居然還來得及報答她,讓我稍微減少掉些許的虧欠感!

目次

自序:要寫就寫不一樣的:《自由集》雙語創寫

自由
The Freedom
自由的充滿
The Fullness of Freedom
必要的自由
The Necessary Freedom
接納
Acceptance
陽光
Sunlight
智識之光
The Light of Knowledge
純粹的光芒
The Pure Light
創造的洪流
The Flood of Creation
開放的財富
The Open Wealth
芬芳財富
Wealth of Fragrance
生命
Life
生命的太陽
Sun of Life
愁緒
Melancholy
離去
Leaving
足跡
Footprints
您的身邊
Thy Side
那一瞬間
The Moment
溫暖的角隅
A Warm Corner
偉大
Greatness
謙卑的偉大
The Greatness of Humility
偉大的盛會
A Great Grand Meeting
迎接
Greeting
我的份兒
My Part
成全
Completing
允許
Allowing
愛的溫暖
The Warmth of Love
廣闊
Broadness
單純
Simplicity
思想
Thought
一念
One Thought
平靜
Peace
目光
Eyes
奮鬥的足跡
Footprints of Struggle
歲月的光輝
The Brilliance of Years
自身的美麗
Own Beauty
不變的慈愛
Unchanging Love
永世之旅
Journey of Eternity
新的力量
The New Strength
記得
Remembering
珍惜
Cherishing
迴響
Echoes
功課
Lessons
安逸
Ease
鐐銬
Shackle
掠奪
Looting
穩靜
Steady and Quiet
痕跡
Trace
似曾相識
Deja Vu
你的心的自由
The Freedom of Your Heart
我生命的小屋
The Little House of My Life
深沉平靜
Deep Peace
離別的時刻
The Time of Parting
隱秘的語言
A Secret Language

書摘/試閱

自由
¹自由也在時空裡,²似海洋與陸地來自於您那裡;³它們是深廣到毫無邊際。⁴我的言詞的遠展之翼的飛翔,⁵與閃電的怒吼一般,⁶永遠無法到達您的遠方。
⁷被賜給光芒的金羽翅也是卓絕的,⁸且能夠飛翔得迅疾又自在;⁹光芒從它的澌滅中獲得了另一次的新生,10卻仍無法到達您的遠方。
¹¹星雲也是多到不可盡數,¹²因彼此間的遙遠距離而相互倚近。¹³啊,那麼我又何須認為自己是渺小的短暫的而感到恍惶呢?¹⁴當我所擁有的從我這裡失去時,¹⁵在您那裡可以把它們再重新找回。

The Freedom
₁The freedom is also in time and space ₂like the ocean and land come from thy side; ₃they are so deep and wide that they are boundless. ₄The flight of the far-spreading wings of my words ₅will never reach thy distance ₆like the roar of lightning.
₇The golden feather wings given to the light are also unsurpassed ₈and can fly fast and freely; ₉the light gets another new life from its disappearance, ₁₀but still cannot reach thy distance.
₁₁Nebulae are too numerous to be counted, ₁₂and are close to each other because of the far distance between them. ₁₃Ah, then why should I think that I am small and short-lived and feel hesitant and panicky? ₁₄When what I have are lost from me, ₁₅they can be found again at thy side.


自由的充滿
¹我感到自由的充滿,²飛翔之族因它而得以振翅向前。
³清澈的一種流淌因它而得以遍佈在天地間,⁴也將潤澤來普施,⁵使苞成花。
⁶水珠的隊伍,⁷雨的子裔,⁸離開了天上的淨居,⁹又在地上覓得了另一個居所。
10而太陽,¹¹這一盞亙古的巨大明燈,¹²仍用光與
熱的禮物來祝福我們的大地。

The Fullness of Freedom
₁I feel the fullness of freedom, ₂and the flying flocks are able to flutter forward because of it.
₃A kind of clear flow can spread all over the world because of it ₄and give the moisture universally ₅to make buds turn into flowers.
₆The team of water droplets, ₇the descendants of rain, ₈leave the pure dwelling in the sky ₉and find another dwelling on the ground.
₁₀And the sun, ₁₁this huge eternal lamp, ₁₂still uses the gifts of light and heat to bless our earth.


以上內容節錄自《自由集 The Freedom》白家華◎著.白象文化出版
更多精彩內容請見
http://www.pressstore.com.tw/freereading/9786267151341.pdf

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 162
庫存:2

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區