全臺第一套中英雙語點讀翻翻書 互動雙語教學 X 遊戲式學習 X 手腦協調 Listen & Learn & Play 貫徹玩中學的理想育兒法! 把握 0-6 歲學習黃金期,培植孩子英語實力! 超過 4000 句角色對話,加上豐富情境音效,開口說英文 so easy! 來自英法知名童書出版社暢銷幼兒書,深獲家長信賴的優質內容! 翻一翻、找一找、聽一聽,孩子自主學習、家長免煩惱! l 超值寶盒內含— 2 本大開本點讀翻翻硬頁書(中英100單字書+數字翻翻書)、1 支小山丘點讀筆、2 本自製點讀故事書、50 張中英點讀單字閃卡、1 張點讀數字海報、 700 張小山丘點讀錄音貼紙 ★ 內容簡介 ★ 【小山丘點讀筆系列】100 First Words 給小小孩的第一本中英 100 單字書 圓角大開本 X 7大生活情境 X 繽紛大翻頁 X 超萌插圖 X 趣味問答 英國知名童書出版社 Nosy Crow 的暢銷力作,由得獎設計師繪製色彩繽紛又活潑可愛的內頁插畫,搭配美籍人士所錄製的道地音檔,這本小小孩探索世界必學的 100 個中英常見字彙點讀單字書,即將擄獲小寶貝的心!內容以 7 大日常情境主題分類,帶領孩子一一認識戶外、動物、交通工具、身體部位和溫馨的家中環境。除了基礎的單字與圖像認知,每個主題精心編排可以和孩子互動問答的小遊戲,還有市面上認知學習書籍少見的趣味翻頁小機關,讓每個小孩都能玩得不亦樂乎! 【小山丘點讀筆系列】數字馬戲團:給小小孩的第一本點讀數字翻翻書 逗趣角色大集合 X 超過 4000 句豐富對話 X 數數學習 X 英文語感 X 找找看遊戲 在數字馬戲團裡,數字一到十輪番登場表演──快來看看它們精采絕倫的華麗演出!內頁繽紛多彩的逗趣插畫不僅吸睛,更埋藏了豐富的細節等待小讀者一一探索!各個人物角色的精彩對話音檔,更是怎麼玩都玩不膩!每個跨頁都含有六個翻翻機關的小問題,孩子能用最有趣的方式學會數數,還能
《用美國人的方法學文法【超融入名詞篇】》修訂版 跟著母語人士的方法,自然而然學會英文文法!史上第一本將『與日常生活結合』與『文法概念』&『單字用法』做結合的文法書!快放棄「文法歸文法」「單字歸單字」「會話歸會話」的分科式學習,會讓你永遠搞不懂英文的實際用法!別讓你學的英文文法,只是書本上死記的知識,或是S+V+O不變的公式!跟著本書,每天1對話,練出同母語人士的自然文法感!在最真實的「外國實際生活情境對話」中,輕鬆熟悉「文法概念」與「單字用法」的運用,以後不必想、不必背,只憑直覺就能自然用對、流利表達!◆ 許多人遇到需要用英文對話時,大腦常犯的問題:先想「單字」→套用「文法、句型」→表達看似符合「文法規則」,卻是無法融入「情境」、讓人誤解的不自然表達!由於以往我們在學英文時,不論是教科書、學校老師所灌輸的教學方式,通常是「一個文法規則套用到所有對話情境」,且所做的「聽說讀寫練習」皆必須依照「課本上的文法」來練習。一旦不依照「課本上的文法」來表達,就會被視為「不符合文法」。看似符合文法的英文,卻常常造成與我們對話的英語母語人士一頭霧水、有聽卻沒有懂。◆ 英語母語人士用英文對話時,大腦習慣的做法:先釐清「情境」→把「文法要素」活用到「單字」上→表達依「情境」來使用文法及單字,才能自然地表達母語人士的文法觀念是融入實際情境之中的,而非一條一條的規則,因此他們不會先思考要用課本中哪一條文法規則,然後再來表達。以paper這個單字來說,根據我們以往課堂上的學習,都認為paper不可數,所以a paper或是papers都是錯的,但事實並非如此。母語人士會依不同的對話情境,來決定適合該單字(或表達)的文法。舉例來說:.當對話情境是「一張紙」或「缺紙」此時paper不可數,不會搭配冠詞(a、the)來表達,但會搭配a piece of(一張~)或two pieces of(兩張~)的單位詞來表達「紙張的張數」,或是搭配some來表示某個量的紙張:Here’s a piece of paper.(這裡有一張紙)Where can I get some paper?(我可以從哪裡拿一些紙呢?).當對話情境是「一份報告」此時paper可數,搭配冠詞(a、the)來表達「一份(報告)」:I have a paper to turn in on Thursday.(我有一份報告要在星期四交
《用美國人的方法學文法【超融入動詞篇】》修訂版 跟著母語人士的方法,自然而然用對英文文法!文法不是死知識,而是必須依情境選擇及調整的活用概念!在實際對話中「內化」文法概念,比死背文法公式更有用!跟著本書,每天1對話,練出同母語人士的自然文法感!在最真實的「外國實際生活情境對話」中,輕鬆熟悉「文法概念」與「動詞用法」的運用,以後不必想、不必背,只憑直覺就能自然用對、流利表達!◆許多人遇到需要用英文對話時,大腦常犯的問題:先想「主詞」「動詞」等→套用「文法、句型」→表達看似符合「文法規則」,卻是無法融入「情境」、讓人誤解的不自然表達!由於以往我們在學英文時,不論是教科書、學校老師所灌輸的教學方式,通常是「一個文法規則套用到所有對話情境」,且所做的「聽說讀寫練習」皆必須依照「課本上的文法」來練習。一旦不依照「課本上的文法」來表達,就會被視為「不符合文法」。看似符合文法的英文,卻常常造成與我們對話的英語母語人士一頭霧水、有聽卻沒有懂。◆ 英語母語人士要用英文「精準表達某動作、狀態」時,大腦習慣的做法:先釐清「情境」、「時態」、「語意」→把「文法要素」活用到「動詞」上→表達依「情境」、「時態」、「語意」、「動作或狀態」來使用文法,才能精準表達 母語人士在使用動詞時,會把文法觀念融入實際情境之中的,而非「及物動詞」「不及物動詞」「不可加ing」等一條一條的規則,因此他們不會先思考要用課本中哪一條文法規則,然後再來表達,而是「根據情境使用文法」。以 run 這個動詞來說,根據我們以往課堂上的學習,都認為 run 是「跑;奔跑」意義的不及物動詞,所以 run+受詞都是錯的,但事實並非如此。母語人士會依不同的對話情境,來決定適合該單字(或表達)的文法。舉例來說:.當對話情境是「跑~英里的距離」此時可以將 run 用在 run 10 miles(跑10 英里)的運動意義上,後面有受詞10 miles:I run 10 miles each morning.(我每天跑10 英里).當對話情境是「奔跑到某處」此時 run 要用在 run to(跑去~)這個前往某目的地的意義上:Where are you running to?(你要去哪裡?).當對話情境是「管理」此時可以將 run 用在 run+被管理的事物上,後面可以有受詞如the program、the company:Dr. Jen