瀏覽紀錄

TOP
165筆商品,1/9頁

1.文學翻譯主體論(簡體書)

作者:袁莉  出版社:上海譯文出版社  出版日:2020/01/01 裝訂:平裝

自上世紀起,翻譯研究先後經歷了“語言學派研究”和“文化轉向”,長久以來,翻譯活動中最活躍的成分譯者主體的主觀能動作用被忽視。本書旨在研究譯者主體在翻譯活動中與作者、讀者、世界等多重因素的關係,建立較為全面的翻譯主體研究理論模型。全書分三個部分,理論建構、個案研究及譯者訪談,深入淺出地闡釋了譯者主體在翻譯活動中有意或無意需要處理的複雜信息。

定價:348元   優惠價: 79275

庫存:1
67週年慶-簡體單79三75

2.翻譯家的對話(Ⅴ)(簡體書)

作者:中國作家協會外聯部 編著  出版社:作家出版社  出版日:2019/11/01 裝訂:平裝

本書為文集。本書收錄參加第五次漢學家文學翻譯國際研討會的來自24個國家38位漢學家的發言及理論成果,這些寶貴的成果,既能實際解決作品翻譯中遇到的具體問題,又可以圍繞文學翻譯的諸多理論和實踐問題進行深入交流,使讀者更加理解文學翻譯再創作的艱難,更加欽佩翻譯家們長期的堅守和對中國文學作品的深入解讀。

定價:336元   優惠價: 87292

缺貨無法訂購

3.一本書和一個世界(Ⅰ)(簡體書)

作者:鄭魯南  出版社:華中科技大學出版社  出版日:2019/10/14 裝訂:平裝

翻開浩如煙海的書目,不難發現,一個世紀以來,文學的力量和智慧不僅影響著人類社會的進步,也影響了一代又一代人,那些內容雋永的經典名篇,至今經久不衰。《一本書和一個世界》集中展現了文學翻譯家結合自己翻譯的一本外國文學名著,談翻譯過程中的感悟、出版過程中的坎坷,或再版後的補正以及獨到見解。讀者能夠在翻譯家睿智和深刻的思想背後,看到翻譯家語言文字轉換的才能和卓越的風格。雖然不同時期人們對文學名著有不同的闡

定價:276元   優惠價: 87240

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

4.余光中翻譯話語研究(簡體書)

作者:張瑞  出版社:南京大學出版社  出版日:2019/10/01 裝訂:平裝

本書以“翻譯話語系統”作為整體架構,來探討餘光中個人有關翻譯的觀點,即他的“翻譯話語”。以語言為著眼點,分析餘光中不同體裁譯作和文學創作中的文本實例,來具體說明他的創作語言觀如何在其譯作中亦有投射。

定價:180元   優惠價: 87157

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

5.文學翻譯多維研究(簡體書)

作者:楊莉  出版社:中國紡織出版社  出版日:2019/10/01

中文出身的外國文學研究者不能完全擺脫借用中文譯本作為研究工具而產生出來的研究對象失真的質疑;比較文學界的譯介學研究往往以這兩個學科面臨的問題作為自己的研究對象,將翻譯視為一種文化交流活動,從作為該活動主體的譯者、翻譯活動發生的文化語境、翻譯過程中各種因素的干預、譯本在譯人語國家的影響、源語國學界對這種影響的反饋等多角度展開研究,深化對翻譯現象的認識,這就是本書的立足點。除了探討這些翻譯研究的熱點問

定價:354元   優惠價: 87308

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

6.“一帶一路”與中國當代文學走出去(簡體書)

作者:孫宜學;擺貴勤  出版社:同濟大學出版社  出版日:2019/09/17

本書梳理了中國當代文學在“一帶一路”沿線國家的翻譯、傳播和接受現狀,對現在遇到的問題進行分析,有針對性地提出建議,並為中國當代文學的進一步“走出去”探索新路徑。本書可作為海內外漢語國際教育、華文教育第一線的師生的文化讀本和教學參考書。

定價:528元   優惠價: 87459

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

7.文學翻譯研究:介評、闡釋與賞析(簡體書)

作者:黃勤  出版社:武漢大學出版社  出版日:2019/09/01

本書為“中外語言文化比較研究叢書”中的一本。全書分為四章,內容涉及文學翻譯的歷史與變化、文學翻譯在跨文化交際中的作用、國外最新的文學翻譯研究成果、不同時期的翻譯家的思想及代表作品,對文學經典譯本的鑒賞等。本書的宗旨就是讓廣大的師生和從業人員瞭解文學翻譯的整個流程,評介和賞析經典作品的創造背景和思想,更好地吸納資源,提升文學翻譯研究的價值。

定價:360元   優惠價: 87313

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

8.經典翻譯文學與中小學語文教育(簡體書)

作者:張心科  出版社:華東師範大學出版社  出版日:2019/07/01 裝訂:平裝

翻譯文學早在1904年就開始進入我國的中小學語文教科書。其具有外國文學、母語表述的雙重特徵,不僅能訓練一般的語文技能,還能陶冶情操、培育思維、提高審美能力、拓寬文化視野,對人才培養有著舉足輕重的作用。歷史上中小學語文教科書中的翻譯文學及其教學經歷了不同的發展階段,其功能、數量、體裁、國別、呈現方式、闡述情形等均存在差異,其在不同階段所呈現的教學內容及所運用的教學方法可為當前的翻譯文學教學實踐提供借

定價:288元   優惠價: 87251

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

9.中國文學譯介與傳播研究‧卷三(簡體書)

作者:馮全功  出版社:浙江大學出版社  出版日:2019/06/03 裝訂:平裝

馮全功、盧巧丹主編的《中國文學譯介與傳播研究(卷3)》為浙江大學中華譯學館“中華翻譯研究文庫”之一。在新的歷史時期,隨著中國文化“走出去”戰略的實施,中國文學外譯與傳播受到了學界的高度重視。本書精選中國文學對外譯介與傳播研究方面的三十餘篇論文(均為知名翻譯學者發表在國內高質量期刊上的高質量文章,並且基本都是近三年發表的代表性論文),體現了學界對中國文學外譯的最新思考。論文集內容分為:中國文學譯介與

定價:528元   優惠價: 87459

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

10.中國文學譯介與傳播研究‧卷二(簡體書)

作者:許鈞  出版社:浙江大學出版社  出版日:2019/06/03 裝訂:平裝

定價:528元   優惠價: 87459

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

11.中國文學譯介與傳播研究‧卷一(簡體書)

作者:許鈞  出版社:浙江大學出版社  出版日:2019/06/03 裝訂:平裝

定價:528元   優惠價: 87459

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

12.翻譯文學與中國革命文學1923-1930的歷史建構(簡體書)

作者:姚芮玲  出版社:中國社會科學出版社  出版日:2019/06/01

文學資源與精神資源的“蕪雜”多元是革命文學當初面臨的直接現實。人們曾習慣從俄日左翼文學資源中追尋革命文學與左翼文學萌芽及發展的歷史動因。忽略了革命作家對世界非左翼文學的多元接受。因此在多元而非單一的文學場域中探尋“革命文學”的知識譜系,將是一項更為接近歷史原生態的研究活動,以期獲得一個相對完整、真實的革命文學歷史建構過程。在這一過程中,魯迅的翻譯與批評活動起到了重要作用。他以宏闊的世界文學視野和深

定價:456元   優惠價: 87397

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

13.經典的重構:宗教視閾中的翻譯文學研究(簡體書)

作者:宋莉華  出版社:上海古籍出版社  出版日:2019/05/01 裝訂:平裝

2014年6月上海師範大學比較文學與世界文學研究中心召開“經典的重構:宗教視閾中的翻譯文學研究國際學術研討會”,本書為此次會議討論的成果之一,在一定程度上反映了目前這一課題的最新進展。本書作者來自比較文學、宗教學、海外中國學等研究領域,多為近年來在宗教對翻譯文學的影響研究方面有所建樹的學者。書稿旨在拓展翻譯文學的研究領域,通過討論宗教對翻譯文學的介入與影響,推動文學與宗教的跨學科研究。

定價:312元   優惠價: 87271

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

14.翻譯、文學與政治:以《世界文學》為例1953-1966(簡體書)

作者:崔峰  出版社:南京大學出版社  出版日:2019/03/01 裝訂:平裝

《翻譯文學與政治:以為例(1953-1966)》以系統理論為基本研究框架,綜合借鑒伊塔馬·埃文-佐哈爾、安德魯·勒菲弗爾、勞倫斯·韋努蒂等人的翻澤理論,以“多元系統”、“意識形態”、“詩學”、“操縱”、“翻譯規範”、“贊助人”、“翻譯策略”、“動態經典”等系統理論的關鍵字,作為分析翻譯現象的理論視點。

定價:852元   優惠價: 87741

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

15.1898-1908翻譯文學之“變相"研究(簡體書)

作者:張靜  出版社:光明日報出版社  出版日:2019/03/01 裝訂:精裝

本專著選取晚清特點最為突出、案例最為豐富的時段對1898-1908年間翻譯文學實踐中的變化痕跡進行研究,在時間和空間的經緯交織中,研究作為一個動態整體的晚清翻譯文學和中國本土文學創作的互動關係,深度分析晚清翻譯文學對中國文學轉型和現代風格形成中的建構和解構作用。

定價:468元   優惠價: 79370

庫存:1
67週年慶-簡體單79三75

16.翻譯的藝術(簡體書)

作者:(捷克)依瑞‧列維;(英)帕特裡克‧科爾  出版社:上海外語教育出版社  出版日:2019/03/01 裝訂:平裝

列維的這部著述主要是基於文學翻譯問題的理論探討,但其框架和基礎卻是調和翻譯研究中“二元對立”觀念的嘗試。其中既有將譯作視為文學文本的分析,又有符號學和功能學派的語言學理論作為理據;既考量文本存在的歷史語境及其一般特徵,又關注文本內部的結構與自足的文體特點;既談文學、美學的有關問題,又不離開翻譯的討論核心;既有充分的理論借鑒,又始終立足于具體的文學翻譯實例。書中所舉例證,並非在向讀者展示文學翻譯的所

定價:450元   優惠價: 65293

庫存:3
簡體曬書區

17.新世紀外國通俗文學漢譯研究(簡體書)

作者:李琴  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2019/02/01 裝訂:平裝

《新世紀外國通俗文學漢譯研究》從翻譯選材、過程、接受、傳播、影響與互動、批評等角度,對新世紀外國通俗文學漢譯情況進行研究,既考察新世紀外國通俗文學漢譯概況,又探討新世紀我國社會文化語境和詩學語境與外國通俗文學漢譯之間的影響和互動關係,從主題思想、情節結構、敘事模式、寫作技巧等方面詳述新世紀外國主要通俗文學類型的漢譯狀況,及其與本土同類型文學的互動,並研究總結新世紀外國通俗文學漢譯批評的方式及特點。

定價:449元   優惠價: 79355

庫存:1
67週年慶-簡體單79三75

18.意識與翻譯(簡體書)

作者:岳峰  出版社:北京大學出版社  出版日:2019/01/10 裝訂:平裝

本書是國家社科基金後期資助項目結項成果。《意識與翻譯》是第一部從意識的角度研究翻譯的著作,從個人意識、群體意識、地域意識、社會意識與國家意識五個視角探討意識對翻譯的支配作用以及翻譯對譯者的反作用力,形成新的詮釋模式,理清了中國翻譯史上的一些譯事之爭與譯事演化,為中國元素的輸出提供了借鑒。本書從明清的案例講到當代,理清近現代中國典籍西傳歷程中千頭萬緒的文化交集及外國文學傳入中國的演變情況,梳理了明清

定價:312元   優惠價: 87271

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

19.翻譯教學原理及其文學應用研究(簡體書)

作者:趙丹  出版社:中國紡織出版社  出版日:2019/01/01

語言與文化的密切聯繫對於我們來說,已經熟稔於心,而因為它們的緊密相連衍生出來的翻譯的概念,受跨文化交際的影響,也越來越受到關注。為了培養出更多的翻譯人才,翻譯教學已經成為很多高校英語教育的重要模塊。《翻譯教學原理及其文學應用研究》圍繞英漢翻譯教學,對其原理及其在文學應用中的研究做深入剖析。首先,從語言、文化和翻譯之間的關係引出翻譯教學;其次,對翻譯教學的現狀、內容、發展和實踐等進行探討;最後,引用

定價:360元   優惠價: 87313

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

20.文學翻譯研究:從文本批評到理論思考(簡體書)

作者:王洪濤  出版社:浙江大學出版社  出版日:2018/12/18 裝訂:平裝

《文學翻譯研究――從文本批評到理論思考》系統探討文學翻譯的批評與理論問題。作者王洪濤以文學、美學、語言學、社會學以及文化研究的原理與方法為依託,深入探討了散文、小說、戲劇與詩歌等多種文學體裁中西經典譯本的鑒賞、詮釋與批評問題,進而在此基礎上闡述了文學翻譯的性質與標準、文學翻譯批評的理念與方法、文學翻譯研究的主要維度與基本範式等核心理論問題。本書內容豐贍、視野多元,是一本富有創新思想的文學翻譯研究專

定價:228元   優惠價: 87198

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)