商品簡介
作者簡介
目次
第一章 緒論
第一節 《水滸傳》及其英譯研究:成就與問題
第二節 《水滸傳》英譯研究的目的與意義
第三節 《水滸傳》英譯研究的范疇與方法
第四節 《水滸傳》英譯研究的潛在貢獻
本章小結
第二章 《水滸傳》原本的寫作及其傳播與接受
第一節 《水滸傳》文本的產生
第二節 《水滸傳》文本的文學性
第三節 《水滸傳》文本的史學性
第四節 《水滸傳》文本的文化內涵
第五節 《水滸傳》文本在中國的傳播與接受
本章小結
第三章 《水滸傳》英譯本的寫作概況、語境與取向
第一節 《水滸傳》翻譯概述
第二節 《水滸傳》英譯概述
第三節 《水滸傳》英譯的歷史文化語境
第四節 《水滸傳》英譯的價值取向
本章小結
第四章 《水滸傳》英譯的策略與方法
第一節 翻譯策略與翻譯方法
第二節 《水滸傳》英譯者的翻譯策略與方法
第三節 《水滸傳》英譯的翻譯策略與方法
本章小結
第五章 《水滸傳》英譯的價值
第一節 《水滸傳》英譯的詩學價值
第二節 《水滸傳》英譯的美學價值
第三節 《水滸傳》英譯的史學價值
本章小結
第六章 《水滸傳》英譯與中西文化交流
第一節 《水滸傳》英譯本在西方的傳播與接受
第二節 《水滸傳》英譯:一部現當代中西文化交流史
本章小結
第七章 結論
第一節 《水滸傳》英譯研究的理論發現
第二節 《水滸傳》英譯研究對翻譯研究的啟發
第三節 《水滸傳》英譯研究的不足與展望
后記
參考文獻
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。