TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
王向遠著作集(第八卷)-翻譯文學研究(簡體書)
滿額折

王向遠著作集(第八卷)-翻譯文學研究(簡體書)

人民幣定價:46 元
定  價:NT$ 276 元
優惠價:87240
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:7 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

本書為《王向遠著作集》第八卷,收錄王向遠以翻譯文學研究為主題的兩部著作。在翻譯文學研究的領域里,向遠教授對翻譯文學與文學翻譯的理論探索,更是以建構性、系統性、縝密性見長,他的《翻譯文學導論》對翻譯文學原理的構建、《中國文學翻譯九大論爭》對文學翻譯論爭的概括與總結,都具有一定的創新與開拓性,對于讀者系統了解翻譯文學的學科內容,把握翻譯文學的規律特徵、閱讀與鑑賞譯本,都大有裨益。

作者簡介

王向遠,1962年生,山東人,文學博士。1987年起任教于北京師範大學中文系,1996年晉升為教授,2000年起擔任比較文學與世界文學學科博士生導師。主要從事東方文學、比較文學、翻譯文學、中日關係等方面的教學與研究。近十年來獨立承擔國家級、省部級科研項目5項,發表文章100余篇。已出版《東方文學史通論》《中日現代文學比較論》《“筆部隊”和侵華戰爭——對日本侵華文學的研究與批判》《二十世紀中國的日本翻譯文學史》《東方各國文學在中國——譯介與研究史述論》《比較文學學科新論》《中國比較文學研究二十年》《翻譯文學導論》《中國文學翻譯十大論爭》(與陳言合著)《比較文學一百年》(與樂黛云教授合著)《日本對中國的文化侵略——學者、文化人的侵華戰爭》《日本右翼言論批判——“皇國”史觀與免罪情結的病理剖析》等論著及《初航集——王向遠學術自述與反響》13種。另有譯著4種,合作主編叢書4套50余冊,主編《中國比較文學論文索引(1980~2000)》等工具書3種。曾獲首屆北京高校青年教師教學基本功比賽一等獎、第四屆寶鋼教育獎全國高校優秀教師一等獎、第六屆霍英東教育基金高校青年教師獎、北京市第六屆哲學社會科學優秀成果一等獎、2001年度華東地區教育圖書一等獎等多種獎項。

目次

前言
第一章 概念論
 一、“翻譯文學”是一個文學類型概念
 二、“翻譯文學”與“文學翻譯”
 三、“翻譯文學”與“外國文學”
 四、“翻譯文學”與“本土(中國)文學”
第二章 特徵論
 一、從文學翻譯與非文學翻譯的異同看翻譯文學的特徵
 二、文學翻譯家的從屬性與主體性
 三、翻譯文學的“再創作”特徵
 四、翻譯家及譯作的風格與原作風格
第三章 功用論
 一、翻譯界對翻譯文學價值功用的認識
 二、翻譯文學在中國語言文學發展中的作用
第四章 發展論
 一、古代:依托于宗教翻譯的文學翻譯
 二、翻譯文學的獨立和翻譯中的“歸化”傾向
 三、從“歐化”到“溶化”:翻譯文學的探索與成熟
 四、20世紀后半期翻譯文學的起伏與繁榮
第五章 方法論
 一、竄譯
 二、逐字譯
 三、直譯和意譯
第六章 譯作類型論
 一、直接譯本與轉譯本
 二、首譯本與復譯本
第七章 原則標準論
 一、作為原則標準的“信達雅”
 二、對“信達雅”的重釋與闡發
第八章 審美理想論
 一、“神似”與“化境”
 二、“神似”、“化境”與“等值”、“等效”
第九章 鑑賞與批評論
 一、鑑賞
 二、批評
第十章 學術研究論
 一、翻譯文學的理論構建
 二、翻譯文學理論的研究
 三、翻譯文學史的研究
與本書相關的重要文獻
初版後記

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 240
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區