TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!
高級漢譯日教程(簡體書)
滿額折

高級漢譯日教程(簡體書)

人民幣定價:46 元
定  價:NT$ 276 元
優惠價:87240
缺貨無法訂購
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

本書適合于高等院校日語專業本科生作為翻譯課教材使用,對從事翻譯工作和業余學習者也同樣適用。本書所闡述的漢譯日的翻譯理論、翻譯方法和技巧,對于日譯漢教學同樣具有參考價值。
編者多年從事本科生和研究生的翻譯教學工作,在教學中,發現現有教材並不能很好地、有針對性地解決翻譯實踐中遇到的問題。經過對教材內容及編排方式的反復醞釀,積多年的教學經驗,在廣泛借鑒國內外翻譯理論的基礎上,從2003年開始編寫本教材。本教材的多數章節在課堂教學中都進行過試用,對其中的問題及不足,進行了反復修改,使本書逐步得以完善,應該說這是一部經過教學實踐檢驗的新型漢譯日教材。
本書中所用的譯文和練習大多取自編者的譯文或教學實踐。對于少量引用的譯例,也做了一些修改。我們除對選自文藝作品的譯例注明了出處外,其他譯例一律沒有注明,只是在本教材所附的主要參考書目中列出。在撰寫本書的過程中,我們使用了北京日本學研究中心製作的《中日對譯語料庫》、參考借鑒了不少同行的相關著述,在此真誠地表示感謝。

目次

前言
緒論
一、翻譯的性質
二、翻譯的標準
三、翻譯的過程
四、譯者應具備的條件
第一單元 詞句的翻譯
 第一章 詞語的翻譯
一、漢日同形詞的翻譯
二、成語的翻譯
三、諺語的翻譯
四、慣用語的翻譯
五、歇后語的翻譯
 第二章 兔子的翻譯
一、復雜的單句
二、復句
第二單元 翻譯技巧
 第一章 譯詞法
一、詞性轉換
二、增詞
三、減詞
四、具體化
五、替代
六、合譯
 第二章 譯句法
一、句子成分轉換
二、句子轉換
三、換序
四、縮句
五、分切
第三單元 翻譯實踐
 第一章 應用文體
一、商務信函
二、書信文
三、對外宣傳資料
 第二章 新聞報刊文體
 第三章 論說文體
一、現代文
二、古文
 第四章 科技文體
 第五章 文藝文體
 第六章 詩詞
一、現代詩歌
二、古代詩詞
附錄一 練習答案與參考譯文
附錄二 漢語關隧詞語的日譯對照表
附錄三 魯迅、老舍作品日譯文化比較
附錄四 漢語新詞及流行語的日譯對照
附錄五 漢日翻譯常用辭典
附錄六 主要參考書目
後記

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 240
缺貨無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區