TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
譯書記(簡體書)
滿額折

譯書記(簡體書)

人民幣定價:28 元
定  價:NT$ 168 元
優惠價:87146
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:4 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

這是一本關於書的書。一本譯者講述他們的翻譯故事的書。在本書中,柳鳴九等三十多位翻譯家或從翻譯緣起、譯介及出版歷程、原著或譯著版本比較等方面介紹一本書的譯介情况,或通過講述譯介過程中的點滴譯事來回憶一本書背後的故事,或記錄翻譯過程中的甘苦心得、拾零翻譯理論的寶貴經驗……於我們而言,這些都是對我們日常所讀的書的另一個世界的回首與展現。

目次

我譯《愛的教育》
我與《神曲》
楊絳與《堂吉訶德》
往事
蔣路與《怎么辦?》
《浮士德》和我的中譯本
我譯的第一部英國小說《問題的核心》
苦譯六十年,稿費知多少
《尤利西斯》翻譯始末
《赫索格》翻譯前后
《喧嘩與騷動》譯余斷想
我譯狄德羅《百科全書》
我的“綠色家園”
——我譯都德
我譯茨威格
淺談《巴爾扎克全集》的翻譯
我譯《你往何處去》
我譯馬可·奧勒留的《沉思錄》
翻譯:甘苦得失寸心知
文學翻譯:一件吃力難討好的事
我譯《魔山》二十年
《奧德賽》翻譯瑣談
我譯《摩訶婆羅多》
文學翻譯:后傅雷時代
翻譯《紅與黑》的故事
《挪威的森林》生日紀事
我譯法國新小說的“反復”
復譯是一種文化積累
詩的隱秘交談
——我譯《三詩人書簡》
漫長而奢侈的過程
——我譯《查泰萊夫人的情人》
尼采《權力意志》譯后記
關于基爾克郭爾的翻譯和出版
翻譯是一場漫長的臥游
一個譯者的懷念
三重奏,四重奏,藍調芝加哥……
——《戰斗的海貍》譯后記
《生活在別處》譯余隨想
編后記

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 146
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區