TOP
0
0
【簡體曬書區】 單本79折,5本7折,活動好評延長至5/31,趕緊把握這一波!
楊憲益對話集:從《離騷》開始 翻譯整個中國(簡體書)
滿額折

楊憲益對話集:從《離騷》開始 翻譯整個中國(簡體書)

人民幣定價:39.8 元
定  價:NT$ 239 元
優惠價:87208
絕版無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

《楊憲益對話集?從〈離騷〉開始,翻譯整個中國》是一部楊憲益先生的對話集。書中所收文字,大致不外以下兩種:一種是各大新聞媒體對楊先生的訪問,一種是諸多專家、學者與楊先生雙方、多極的對話、談天。書中話題涉及文學、藝術、翻譯、歷史等。系研究上述諸領域以及楊先生本人不可多得的文獻史料。《楊憲益對話集?從〈離騷〉開始,翻譯整個中國》是楊先生對話文章在海內外的第一次系統結集。

作者簡介

楊憲益(1915-2009),著名翻譯家、外國文學研究專家、文化史學者、詩人。祖籍安徽盱眙,生于天津。譯著有《離騷》、《史記選》、《漢魏六朝小說選》、《唐代傳奇》、《宋明平話選》、《關漢卿雜劇選》、《紅樓夢》(1-3冊)、《儒林外史》、《老殘游記》、《長生殿》、《聊齋故事選》、《魯迅選集》(1-4卷)、《吶喊》、《彷徨》、《故事新編》、《野草》、《中國小說史略》、《屈原》、《雪峰寓言》、《乇貴與李香香》、《白毛女》、《阿里斯多芬喜劇二種》、《二部古典小說節選》等,學界稱其“翻譯了整個中國”。2009年,獲頒中國翻譯協會“中國翻譯文化終身成就獎”。

目次

“土耳其掛毯的反面”
楊憲益的傳奇
——羅孚、楊憲益對談
與呂叔湘、向達等人在牛津辦《抗日時報》
在倫敦參加抗日活動并開始接觸共產黨人
解放前申請入黨,“文革”期間獲批準
內戰期間做“共特”,協助做策反等工作
“文革”被當外國特務,在北京做了4年牢
早年千方百計想入黨
講話隨便,但支持鄧小平改革
“文人下海”出處,從戲劇票友開始
文藝有商品價值,但不能等同商品
戴乃迭很喜歡中國,但不放棄英國國籍
絕不離開中國
不重視人文科學知識乃是一個國家的短視
夫妻翻譯家:楊憲益、戴乃迭
半瓶濁酒,四年星斗
楊憲益:述說翻譯二三事
庭院深處的記憶
走上翻譯之路
翻譯“讀了一半”的《紅樓夢》
楊憲益:云淡風清了無痕
天津和牛津
愛情和親情
譯事和逸事
座上賓和階下囚
遺恨和遺憾
楊憲益:卅載辛勤真譯匠。半生漂泊假洋人
興之所至讀閑書:回憶少年時代閱讀生活
陪都讀書憶往:記取當年讀書人
楊憲益:唯愛永恒
關于童年的記憶
關于留學生活
關于政治運動
楊憲益:云在青天水在瓶
“他們不是死了,就是比我病得還厲害”
——對話楊憲益
翻譯家——楊憲益
翻譯家楊憲益
求學牛津與埃及導游的預言
初見戴乃迭
阻力越大,愛情越堅固
“因為我是中國人”
“《紅樓夢》太像我們的老家,興趣不大”
“我一直贊成共產主義”
“說黃苗子是特務是胡說八道”
金子般的心不會老
走近楊憲益
相識相愛:終身相守,生死之約
戴乃迭,她的父親,以及她一生中的幾件大事
友誼:梁宗岱和向達
楊憲益是怎樣成為一個“翻譯匠”的?
毛主席接見
“作家解放以后都寫不出好東西了”:談“反右”
對文化界的影響,談老舍、巴金、蕭乾
陷身囹圄死生輕——被捕
總結人生
關于“思想改造”
余緒
附錄一
白發青春
——訪著名翻譯家楊憲益
譯壇泰斗楊憲益和他的金發夫人
風輕云淡話生涯
——楊憲益先生訪談
佳公子喜浪漫與冒險
讓世界認識中國文學
趣致閑散的神韻
附錄二
楊憲益先生大事年表
編后記

后記

本書是楊憲益先生對話文章的匯編,含媒體訪問、師友對談等。集中個別文章略有刪節。編者做了最大限度的收集,按照時間順序,編輯成冊。系楊憲益先生對話文章在海內外的第一次結集。
本書經由楊憲益先生著作權繼承人楊熾老師授權,謹此致謝。
編 者
2010年10月6日

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 208
絕版無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區