; 在納甲占筮學著作中,《卜筮正宗》的名氣可謂大矣!問世三百年來,有多少人把它奉為佳臬,希望由它躋身于占卜大師的行列?有多少師徒懷著虔敬的心情以它相授受?又有多少人爭相傳抄,并在青燈下一遍又一遍地精心研讀,以至與它建立了師友般的深情? 《卜筮正宗》是周易六爻預測學的集大成之作,對後世易卜影響極為深遠。書中系統的總結、辯證、發展、完善了漢代大易學家京房至清初的納甲占法,有力地駁斥了泥于神煞、古法和定例的謬誤,強調依陰陽、動靜、生克制化之理而圓神活變,從而澄清了納甲占法在長期的發展和傳播過程中產生的種種迷誤,使理論更加精深完備,方法更加細膩,起到了正本清源、繼往開來的作用。誠如作者所說:“是書一宗正理,不敢妄執臆說,貽誤後學,天地間秘密深藏,盡泄于是矣!” 書中的主要內容,系詮解明代國師劉伯溫的《黃金策》,里面分類很細,年時、國朝、身命、婚姻、求名、求財以至陰陽宅等無所不包,計三十二題。此外,《啟蒙節要》、《十八論》、《辟諸書之謬》等篇,詳盡通俗的介紹和辯證了卜筮的基本知識和理論;《十八問答附占驗》以問答形式講解了斷卦中的十八個疑難問題,并附有經典占例一百三十一個。 作者從小精研易理,後來師從術數名人楊廣含先生,并得到占驗數冊;二十六歲起賣卜為生,占卜經驗十分豐富。這使本書的內容得以處處從實占出發,切中實質性問題,加之此書深入淺出,通俗易懂,使人感到自己與易占的距離拉近了,它人人可學,人人可用。 但此書的缺點也是嚴重的,只不過不是在易理方面,而是作者在力辟諸書之謬的同時,大量地抄襲了前人的著作。 作者抄自《卜筮全書》的內容最多,尤其是對《黃金策》的注解,有些地方一字不漏,有些地方則是《卜筮全書》的刪改版,以致有些注解刪改太過,造成錯漏,令人不知所云。例如《黃金策·詞訟》中有“若問罪名,須詳官鬼”,其注解說:“……加刑白虎旺動克世,金火受極刑,木主笞杖,水土徒罪。”《卜筮全書》極注解為:“……加刑白虎旺動克世,金受極刑,火主充軍,木主笞杖,水土徒罪。” 更為嚴重的是作者對卦例的抄襲和改寫。大家知道,卦例應該是應驗的實例,是用來說明易理的,一經抄襲和改寫就不足為據了。遺憾的是作者對卦例也照抄照改不誤,僅從《增刪卜易》一書,就抄襲和改寫了八十多個。例如在第一問的第二個卦例“午月丁未日占弟被訟吉兇如何”,就抄自《增刪卜易·月將章第十六》,并將原文中的“果于本年(辰年)下獄,至申年而被重刑”改為“果至午年申月而被重刑”。類似的抄襲和改寫,在《十八問答附占驗》中不勝枚舉。 本書雖然存在著這樣嚴重的缺點,但是由于它對前人的各種卜筮著作 “一宗正理”,“刪華就實,較訛正舛,不啻匯群書之精要而集其大成” ,所以仍然無愧于書名的“正宗”二字,在古今眾多納甲占筮學著作中如同泰山北斗,占有不可忽視和動搖的地位。 本書的作者王維德,字洪緒,別號林屋散人,又號定定子,江蘇吳縣洞庭西山人。別號林屋山人,又號洞庭山人、定定子,清代康熙、乾隆時期江蘇吳縣洞庭西山人,中醫外科全生派創始人,是世代外科醫家。他的曾祖若谷留心瘍科,治癰疽反對憑經分治,主張論陰陽,辨虛實,把經驗的效方寫成書,成為傳家寶。作者綜貫他的遺法,又兼通內、婦、兒科的病理,施治數十年,治好病人無數,名重醫林。著有《外科證治全生集》五卷,世稱全生派。喜歡地方歷史文化,尤其是對地方志有研究,于康熙五十二年(1713)編撰成《林屋民風》12卷,詳細記載了洞庭西山的地理、歷史、名勝、古跡、人物、物產、風俗,成為後人研究西山以及太湖歷史的重要文獻。兼通陰陽家言,除《卜筮正宗》外,還揖撰有《永寧通書》,是一部擇吉方面的術數名著。但和本書一樣,作者的另外幾部書也都是搜集整理之作。這使筆者不禁感慨:作者的確是一位才華卓越,目光如炬,可以洞幽燭隱的學者,即使憑搜集整理之作也可以在多個領域獨占鰲頭。既然如此,為什么不獨出心載,留下幾部名副其實的“著作”,以免後世“抄襲大家”之譏呢? 《卜筮正宗》這本書,筆者在1994年曾經整理和點校過一次。由于當時既不懂古書也不懂校書,1994年整理點校本中存在著許多錯誤,多年來一直覺得愧對讀者。現在既然有重新點校和今譯的機會,當然要盡量加以彌補。 那次整理和點校是以民國三年上海錦章圖書局印行的版本為基礎,參考其他版本進行的,但是打亂原書的次序,將全書依類編為三卷。這一次也是這樣,只是又加以今譯和注釋,并進一步完善了對全書的重新編排。 現在的第一卷,包括原書的《啟蒙節要》、《卦爻呈象并飛伏神卦身定例》、《十八論》、《辟諸書之謬》,以“基本知識和理論辯證”為題;第二卷,《黃金策》詮解及三篇其他韻文,以“黃金策”為題;第三卷即《十八問答附占驗》,仍用原題。其中第二卷《黃金策》正文三十二題被劃為八類,每類作為一篇。比如把《婚姻》、《產育》、《進人口》劃為一類作一篇,題為《婚育》;把《種作》、《蠶桑》、《六畜》、《求財》、《學館》等劃為一類作一篇,題為《各業》。這樣,不僅使全書總體結構一目了然,同時也克服了全書次序混亂,各篇篇幅懸殊的缺點。 對于本書之類易占名著的今譯,筆者一向不以為然,覺得原書已經接近白話,哪里還需要今譯?何況術語又沒法今譯。但是考慮到的確還有一部分讀者有這樣的需要,考慮到讀白話畢竟比較符合多數人的習慣,考慮到出版者有這樣的要求,而我本人也還需要就此混一口飯吃,所以也就這樣做了。但愿我的工作真的對讀者有所幫助。 《卜筮正宗》問世于清康熙四十八年(1709),距今已經三百零一年。 雖然相對于大數三百年已經過了一年,但是對本書加以整理、點校、今譯和注釋,或許仍有紀念意義。所以謹以此整理、點校、今譯、注釋本敬獻給讀者,并請讀者不吝賜教。 孫正治 2010年7月26日