TOP
0
0
魅麗。花火原創小說66折起
文以載食(簡體書)
滿額折
文以載食(簡體書)
文以載食(簡體書)
文以載食(簡體書)
文以載食(簡體書)
文以載食(簡體書)
文以載食(簡體書)
文以載食(簡體書)
文以載食(簡體書)
文以載食(簡體書)
文以載食(簡體書)
文以載食(簡體書)
文以載食(簡體書)
文以載食(簡體書)

文以載食(簡體書)

人民幣定價:42 元
定  價:NT$ 252 元
優惠價:87219
領券後再享89折
無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)
可得紅利積點:6 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
書摘/試閱

商品簡介

誰人不愛吃?但有時候,我們會抱著偏見、懷著不安,急匆匆的將食物囫圇吞下,箇中滋味,根本無從辨析。 在這本音樂創作人於逸堯的跨界之作中,無論怎樣的食物,或中或西,或生或熟,或怪異或溫良,都呈現出未曾有過的真實。他愛吃,更懂吃,每一頓盛宴過後,都將吞進肚中的種種食材消化為一篇篇美妙的文化盛宴。種種滋味在他細膩的味覺中得到安撫,在他筆下得以展現最真切的飲食文化之靈魂。

作者簡介

于逸堯

六零后,香港出生,原籍河北保定。

曾入讀九龍塘學校、德貞幼稚園、圣方濟各英文小學、拔萃男書院、香港中文大學崇基學院地理系,獲社會科學學士學位。

曾任職亞洲電視配樂組及商業電臺第一臺,為獨立音樂廠牌“人山人海”創辦人之一。現為自由創作員,統籌各種音樂事物,2007年開始兼職寫作,飲食專欄文章見于《Milk X Magazine》,《南華早報大中華聞摘》及《壹周刊》。

名人/編輯推薦

香港著名音樂人于逸堯在新一輯的《文以載食》中,將會從食物的名字,談到各種各樣的飲食體驗。在細膩的字里行間,洋溢了對味道的情懷、對飲食文化的真知灼見,更炮製出自成一家的飲食美學,再次證明寫飲食文化的書,不只單靠敏銳的味蕾,還要抱著一顆對食物的崇敬之心!

我很高興,是真的很高興而不是客套式的開場白那種高興。高興是因為兩冊早前由香港三聯書店出版的飲食文章結集《文以載食》和《食以載道》,難得有機會結合成一冊簡體字版,在內地發行。
真心的高興,是因為重視、稀罕這個偌大的內地市場——這樣赤裸地提到市場,有些香港朋友可能會覺得風骨盡失。我也不知道這是否單獨跟風骨有關系:我相信自己是在嘗試誠實不欺地面對自己的欲望和剔除對它的恐懼。
人生最基本的,是“活著”的這個事實。活著本身,有一種無須解釋、且無可解釋的絕對尊嚴。如果我從第一口到最后一口氣,都是活在一個無人之境,我還是要依從天然的定律來“活著”,還是要對大地萬物有一份認知性的敬畏,才能夠激發自身的本能來維持生命,直到死亡來臨的一刻為止。然后,我的遺骸自有天地收納善用,無掛無牽。
今天的世界,表面上繁復錯亂得不可理喻,但這也不是去放棄、去躲避,去犬儒地明哲保身的借口。就好像你所吃的,即使你種植自己的瓜菜,喂養自己的禽魚,春耕夏耘秋收冬藏,也不等于你可以完全置身世事外。一個筑路工程,一個核電意外,甚至一個政策上的改變或者一個企業家的新念頭,也可能令你的所有頃刻化為烏有。
今天我所居住的城市,許多人積極地向北看,有為了眼前的事,也有為了肩負的事。我在寫作這些飲食文化稿子之初,完全沒有思考過南腔北調這些事情。我的視點,無可避免地被我以往所受的教育和成長時周邊的文化環境影響。我無法假裝自己是一種怎樣的人,我就是個香港長大的中國人。吃東西想事情,我也是靠著一個習慣了中國菜的味感和一個用漢語思考的腦袋來運作的。
味道是一種主觀的東西,所以它可以討論的層面其實是很廣闊的,就如一切在人類文化中觸摸不到的概念一樣。所以,“食”在最深層次里面所包含著的,是生活的藝術和美學觀念。我們彼此所屬的這一片黃土大地,正在貪慌地發展、急躁地求變。許多故有的,不管好壞,都被埋沒了、犧牲了,或者是淘汰了。那些是根,是吸收養分的途徑;那些是基,是萬丈高樓的坐鎮。
我常常反思,每每有外籍朋友來我們這邊旅游,我們最愛介紹給他們的,總是有關吃的事情。我們其實是知道自己的文化中,飲食的一環是至今保存得較為完整和較為值得我們引以為傲的。它默默地守護著這個民族的深層文化根基,維系著每個人每個家相承的一脈。
我相信我每天在香港,都可以吃到神州大地的泥土栽培出來的蔬菜糧油花果肉食,也可以飲用到蜿蜒灌溉南中國肥沃田園的東江河水。這些資源有份維持我的生命使我的腦袋活躍、味蕾敏感、指尖有勁、筆桿靈巧。于是,我可以自由地分享我的感受和看法。這些分享,如今有機會遠達供給我肉體和精神上養分的母親大地。我若視之為市場,也只因我在賣的是一本書。但我真心寄望諸君所買的,是一道小小的橋梁,一道嘗試去誘導我們大家一起,去愛惜愛護我們共同文化根源的新橋梁。

書摘/試閱

一片假名
吃飯可以令人很懊惱。
不是說吃飯本身會令人感到懊惱,而是有些時候,餐桌上的一些繁文縟節,著實可以令人莫名其妙地含冤受屈一番。就如吃西餐的慣常程序及正統禮儀,對于自幼浸淫其中的洋人們,是理所當然的事;但對于從來沒有需要吃西餐的人來說,卻儼如外星文化。譬如餐桌上放的一大堆刀槍劍戟,不明就里的,是沒有可能憑空想象到它們各自各的用處:換轉是從沒接觸過東方文化的外地人,給他一雙筷子,恐怕他做夢也不會想到,這兩根幼小棒兒的廣大神通吧。
說起筷子,當我還在加拿大打滾的時候。有一次遇上一位年輕洋人,他是我舊同學的室友的朋友,是個碩士生,話語滔滔,不乏趣味。之后大伙兒一起午飯,選了當地馳名的私房越南金邊粉,老板娘照例只派筷子。他拿著雙筷滿臉不悅之情,原來他不會筷子功,立刻要換過叉子之余,還發表了一則“既然有刀叉這些方便的餐具,不明白為何東方人不棄用麻煩的筷子”的神奇論點。英語會話能力欠佳的我,當時只有無奈挨聽的份兒,一碗美味的金邊粉都要從脊骨吞下去。
有一次跟一位廚師做訪問,他說上館子最令人覺得受冤屈的事情,就是看不明白菜單。不光是語文上的障礙令人看不明白,而是菜單上的一字一句你都讀得懂,但加起來卻完全不知道是什么一回事。這聽起來好像很荒謬,但卻是真實的,大多在一些沽名釣譽的餐廳的餐牌上發生。通常菜名越是冗長深奧、裝腔作勢,煮出來的就越容易教人失望。
有些傳統的菜式,也有其取名令人摸不著頭腦的例子。然而,這些指鹿為馬的菜名,不但不會令人有被戲弄的感覺.反而為萊肴平添不少趣味性,甚或近乎詩意的文學色彩。遠的先不說,就說說大家賓至如歸的港式茶餐廳。一味“凍鴛鴦”就足以令不熟悉港式飲品的外來客為之汗顏。縱使中國語文有一定水平,也極其量只能猜度得到,是由兩種既不同又類似的東西調配而成,斷未能即時聯想到“咖啡溝奶茶”這樣刁鉆的組合。再來一只外地輸入的“黑牛”(BlackCow),就肯定教不知情者啞然失笑;誰又會想到“巧克力冰淇淋加可樂”,原來就是一頭“黑牛”這樣淘氣調皮?不過,一旦洞悉名字背后的語妙絕倫,就會對這些菜式飲料留下深刻印象。這也許是命名者一時興起所造就的意外美事。
中國人的傳統文化,許多時候比較崇尚含蓄的表現方法,喜歡借意來暗指想要講的事。這在許多不同的藝文領域中,都是十分常見的。而飲食作為其中一種歷史最悠久、流傳最廣泛的民間藝術,出現借意生名的例子十分理所當然。只是今天的我們,無論在情操上和修養上,都無法與前人相比,常常習慣了不加思考,只懂望文生義、對號入座,一點兒閑趣都沒有。“驢打滾”當然沒有驢肉可吃:“佛跳墻”既不是齋菜,也沒有武僧表演輕功:“螞蟻上樹”不是叫你扮食蟻獸爬樹吃蟲;“紅燒獅子頭”亦非森林大火,或者萬獸之王要去燙頭發;“金錢雞”不會下金蛋;“肉燕”亦絕非流鶯;“夫妻肺片”沒有倫常慘劇;“醬爆櫻桃”更不是要去奪人貞操。其實,看不懂一點也不打緊,問一問樓面侍應,有質素的必定樂意給你娓娓道來。最壞的莫如被自己的一時無知嚇倒,不敢問也不敢吃,白白失去了一個學習普通常識、培養生活情趣的好機會。
P14-16

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 219
無庫存,下單後進貨
(採購期約45個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區