商品簡介
作者簡介
切斯特?菲爾德,英國政治家、外交家兼作家P.D.切斯特菲爾德(1694—1773)伯爵(第四世)。他曾任英國駐荷蘭大使、國會議員、愛爾蘭總督等職,其教子書信被廣為流傳。
褚律元,曾任中國社會科學院西歐研究所副所長,《歐洲研究》雜志主編。已出版的譯著有《意識形態與美國外交政策》、《渦輪資本主義》、《秘密與民主》、《歐洲歷史上的戰爭》、《杰克?倫敦傳》、《法國印象派畫家畢沙羅傳(合譯)》、《美國首富發家實錄》、《霍桑小品與散文》、《我們怎樣死》、《一個藝妓的回憶》、《完美的男人》等,內容涉及政治、經濟、歷史、軍事、文藝、傳記、醫學共四百余萬字。
名人/編輯推薦
序
伯爵曾在劍橋大學接受教育。1715年(21歲)起從政,曾被英王喬治一世授命為輔導皇太子的侍臣。1726年繼承其父進入上議院。1727年喬治二世登基,伯爵被任命為駐荷蘭大使(1728—1732),后任國會議員、愛爾蘭總督(1745—1746)、國務大臣(15個月)。他以口才出眾享譽政壇。他知識淵博,會用數種外語,熟諳歐洲事務。擅長外交,極具個人魅力。他的文學聲譽來自他教育子嗣的書信集。
1733年,切斯特菲爾德伯爵與肯德爾女公爵(據傳是英王喬治一世的私生女)的外甥女結婚,無婚生子女,家信的接受者菲利普·斯坦厄普-切斯特菲爾德(名字的一部分與其父相同)是伯爵的非婚生子,但伯爵待他一如婚生子,寵愛有加。菲利普·斯坦厄普幼年進入西敏斯特學校接受教育,七八歲時在拉丁希臘文方面已頗有長進,15歲時已能用法文與其父探討法文諷刺短詩。當時(1745年),伯爵正在愛爾蘭總督任上。次年,伯爵離任回到英倫,即送其子赴法國、德國、瑞士、意大利等國游學。為此,特聘請一位牛津學者哈特先生作為兒子的導師、監護人。斯坦厄普飽學歸來,進入英國國會。1768年11月16日因病去世,年僅36歲。其時,老伯爵長年受痛風病困擾,并嚴重失聰,幾已同社會脫離關系。
老伯爵健康不佳,53歲(1748年)即告退休。晚年最喜愛的活動是園藝、選購藝術品與圖書。他寫信給友人說:“我的哲學是充分享受明智.安詳的人生,由我的駿馬、我的書籍與我的朋友來勻衡地分享我的時光。”但他還時常關心國事。1751年,他無視首相的阻撓,積極參與修改歷法的公眾活動,最后終于成功地迫使國會通過了有關的立法。
老伯爵的養子也取名為菲利普·斯坦厄普·切斯特菲爾德,與他的親生子同名。老伯爵自1761年始,也給這位養子不斷寫信(這些信未收進本書信集中),直到1770年(他死前兩年)。這位養子性格樸素,遠離政治,一生從事農業、畜牧業。喜愛射獵,性格與伯爵親子大異。老伯爵過世后,因其親生子已早他去世,因此爵位與財產均由其養子承襲。
老伯爵人脈甚廣,摯友頗多。某些朋友后來成為他的傳記作者。一般的評論,認為切斯特菲爾德伯爵四世不僅天生聰穎、知識過人、口才便給、富有政治家才能,而且具有獨立精神,痛恨政治腐敗,追求社會進步。有些論者還指出:他不是個虔誠的信徒,不喜歡循規蹈矩,凡事率由本性,他是矯飾的死對頭。
伯爵對兒子感情極深,苦于長期不在身邊,便采用通信方式,傾注了全部摯愛,十分關懷兒子的成長。最早的一封信寫于1738年,當年其子僅是個五六歲的幼童。最后一封信寫于1768年10月17日,一個月后。其子即不幸病逝。在30年間。伯爵共給兒子寫了421封家書。最初,信的開頭稱“我親愛的孩子”,從兒子10歲起。改稱“我親愛的朋友”直至最后。他在給兒子的信中說:“我不是像一個老家伙在向你說教,而是作為一個普通人把你當作朋友,提一些建議。”前19封信都是用法文寫的,從第20封信起,時用法文,時用英文,逐漸以英文為主。信集最早于1774年由尤金尼婭夫人出版,共兩卷,后又出版第三卷、第四卷。以后又有一些學者、友人陸續修訂、補充、注釋,1800年出了第11版。1901年倫敦梅休因出版公司出版了由斯待雷奇作長序的版本。流傳至今。
這部名為《教子信札》的通信集,可以稱得上是世界上馳名遐邇、獨樹一幟的著名文學作品,尤其在勵志類作品中久享盛譽、經久不衰。一位學識優異、絕頂聰慧、人格高尚的慈祥父親,在這連續30年中所寫的四百多封家信中,對他的愛子發出許許多多的勸勉與啟發,態度誠懇.坦率,語氣委婉.溫柔。一篇篇感人肺腑的貼心話。千叮萬囑、循循善誘,期望兒子好學上進、富有修養;期望兒子追蹤先賢智慧、通曉人生哲理;期望兒子珍惜光陰、切莫旁騖,期望兒子親切待人、謹慎交友;期望兒子樹立雄心、鄙視虛榮;期望兒子戰勝偏見、遠離惡行……總之,苦口婆心.不厭其煩,有時幾乎到了略微嘮叨的地步。
毫無疑問。這部家信集中確有許多具有普適性的真知灼見,對于教育培養青年成才是難得的好教材。對于21世紀正在崛起的中國來說,同樣是不可多得的青年勵志讀物。不僅適合青少年閱讀,也適合肩負教育重任的父母們閱讀,以從中借鑒對子女施加影響的成功方法。當然。我們也理解此書的時代背景,部分內容已不適合當今的世界潮流。為此,譯者僅從中選擇了一百多封家書(有的信有所壓縮或刪節),貢獻給我國讀者。有些信中的名言佳旬摘附在信后。用英漢對照的方式便于讀者玩味。譯文不妥之處,敬請不吝指教。
書摘/試閱
外表形象是一封“介紹信”
1747年7月30日 倫敦
已有四趟郵班未接獲你的來信或哈特先生的來信。我估計是由于你在瑞士快速旅行無暇寫信之故。
上次給你和哈特先生的信中已說到,米迦勒節后你到達萊比錫后,可住在馬斯科教授家中。在他的一位鄰居家包飯,有幾位上流社會的年輕人就在那里包飯。馬斯科教授將教你有關的知識,我希望你不僅要聽,還要很專心地去聽、去記住。我還希望你學好德語,精通德文。我得給你警告,在萊比錫,我可是有一百名無形的間諜在跟蹤你,你做了些什么,甚至你大致說了些什么,他們都會向我報告。我希望,因為知道了這些細節,我就有證據來夸獎你了。萊比錫有不少好的團體,你可以在一天的學習結束后,晚上常去參與他們的活動。那里還有某種宮廷,即庫蘭女公爵主持的“宮廷”。會有人把你介紹進入該宮廷。波蘭國王及其朝臣每年兩次去萊比錫觀賞博覽會。我將寫信給查爾斯?威廉姆斯爵士(波蘭國王駕前的大臣),請他安排你覲見國王,并介紹你進入一些優秀的團體。但我必須提醒你,你必須注意學習他們的風度,你必須顯出有好教養,有合乎上流社會的舉止,要衣著整潔、彬彬有禮。
你是否注意保持牙齒清潔?每天早晨必須刷牙,每頓飯后也要刷牙。這是非常重要的,這樣才能保持牙齒的完好,避免痛苦。我的牙長期遭罪,現在全部脫落,僅僅是因為像你那樣年紀的時候未加注意。
你的穿著如何?要穿得好些,但也不必太好。你認為你的氣派與風度是否足夠反映你自己?你是否既不大大咧咧,又不太僵硬?所有這些事情都值得關注,它們會使有價值的東西更增添光澤。培根勛爵說:一個討人喜歡的形象,是一封永恒的介紹信。這樣的“介紹信”,自然是對一個有價值的人物的預先通報,并為他鋪平道路。
記住:明年夏天我將在漢諾威見到你。預期你將以完美的形象出現。要是我見不到這樣的形象,你我都會不甚愉快。我會用顯微鏡來觀測你,仔細分析你,如此,我便可發現最微小的缺陷與瑕疵。這可是個警告,你要好自為之。
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。