TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!
區線與環線(簡體書)
滿額折

區線與環線(簡體書)

人民幣定價:46.8 元
定  價:NT$ 281 元
優惠價:87244
領券後再享88折
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:7 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《區線與環線》是諾貝爾文學獎得主希尼的第12部詩集,於2006年出版並于當年獲得英國最富盛名的詩歌獎艾略特獎,2007年愛爾蘭時報的現代詩歌獎獲獎作品。這部詩集既有對當前世界最嚴峻的政治問題的關注,也有對前輩詩人的致敬和緬懷,但起支撐作用的,還是詩人一貫的對自己從小生活和成長的地方,那裡的人與事的回憶與記錄。這些不同的主題相互呼應,童年記憶與時代問題相互交織,歷史意識與現實面貌彼此映照,構成一個緊密關聯又激烈衝突的世界,一個有著歷史景深和統一空間的活生生的社會,又透出一種恩典般的精神之光。希尼保持著對現實生活的冷靜觀察和對內心情感的溫暖信任,真實、樸素、深刻地寫出了一個真實存在的世界,一個充滿意義的迷人世界,為我們建造起一個強大的抵禦虛無與混亂的精神棲居地。

作者簡介

謝默斯•希尼(Seamus Heaney,1939—2013),享譽世界的偉大詩人、劇作家、評論家、翻譯家。 1939年生於北愛爾蘭德里郡,1961年畢業於貝爾法斯特女王大學,當過中學教師和母校的文學教師。二十多歲即以詩集《一位自然主義者之死》聞名詩壇。 1972年和家人移居愛爾蘭都柏林。曾任美國哈佛大學修辭學教授,英國牛津大學詩學教授。獲艾略特詩歌獎、毛姆文學獎、史密斯文學獎等系列重要獎項,1995年因其“作品洋溢著的抒情之美,以及對倫理的深刻理解,凸顯了日常生活的奇蹟和歷史的現實存在”獲諾貝爾文學獎,被稱為“繼葉芝之後最偉大的愛爾蘭詩人”。

 

◎譯者簡介

雷武鈴,詩人,譯者,文學批評家。 1968年生,湖南人。北京大學外語學院文學博士,現為河北大學文學院教授。出版有詩集《讚頌》、《蜃景》(合著),研究著作《自我、宿命與不朽:伊克巴爾研究》,翻譯作品《區線與環線》(希尼)、《踏腳石:希尼訪談錄》(即將出版)。另有多篇零散的詩歌、評論、翻譯發表。

名人/編輯推薦

● 2006年英國艾略特詩歌獎獲獎作品(the 2006 T.S. Eliot Prize for Poetry)。

● 2007年現代詩歌獎獲獎作品(winner of the 2007 Poetry Now award)。

● 1995年諾貝爾文學獎獲得者、享譽世界的偉大詩人希尼的晚年代表作品。

● 詩人、翻譯家雷武鈴幾年來精心打磨、反復修訂的重磅詩歌翻譯鉅獻。

● 一個充滿意義的迷人世界,一個強大的抵禦虛無與混亂的精神棲居地。

 

希尼系列

1.《開墾地:詩選1966—1996》

[愛爾蘭]謝默斯·希尼 / 著 黃燦然 / 譯

2.《電燈光》

[愛爾蘭]謝默斯·希尼 / 著 楊鐵軍 / 譯

3.《區線與環線》

[愛爾蘭]謝默斯·希尼 / 著 雷武鈴 / 譯

4.《人之鍊》

[愛爾蘭]謝默斯·希尼 / 著 王 敖 / 譯

5.《踏腳石:希尼訪談錄》

[愛爾蘭]丹尼斯·歐德萊斯科爾 / 著 雷武鈴 / 譯

------------------------

他的作品飽含抒情之美,及對倫理的深刻理解,凸顯了日常生活的奇蹟和歷史的現實性。
——1995年諾貝爾文學獎授獎詞

希尼的詩是愛爾蘭人民和世界的禮物,是我艱難困頓時的慰藉。
——美國前總統克林頓

在愛爾蘭南方,他依然是一個北方人。雖然他在威克洛和都柏林生活了四十年,他依然是南德里的公民然後是詩歌世界的公民。北方發生的事情沉重地壓著他。在燃燒和爆炸的年代,他用詩歌提供一個另類世界;他以他的嚴肅丶誠實丶遣詞造句的機智丶對語言的關心丶深思熟慮丶謹小慎微樹立榜樣。……他淡薄名利。他寧取陰影而不是光;寧取欲語還休丶小心和模糊的話而不是大聲發表意見;他喜歡慢微笑而不是動不動大笑。他享受與人為伍,但我總是覺得他一隻眼睛盯著門,一旦夜幕降臨可以回家,他會更快樂。
——愛爾蘭小說家科爾姆·托賓,英國《衛報》

如果像艾略特所說的,一位偉大詩人的標誌是她或他能夠營造一種氛圍,使其作品在這氛圍中被認為是重要的,那麼希尼顯然擁有一位教育家的才能,可以把讀者隊伍拉出來,把他們運往他們怎麼也沒想到的地方去。事實是,他發展成一個比任何人想像的都要復雜得多的詩人,一個日益被承認不只對犁丶馬和蛙,而且對國際政治丶人權丶世界貿易中心遭襲擊事件都有獨特見解的詩人。
——愛爾蘭詩人、希尼的詩歌夥伴保羅·穆爾頓,《每日獸報》

他是一種優雅的來源,一種福佑,而且你永遠都知道,他站在你這一邊。我很幸運我看到了這些品質,看到它們保存在謝默斯這個名字中。怎麼會有人身上總是帶有這樣一種道德上的喜悅呢?這並不是說他們總是好的或是對的,而是說,他們身上有一種讓每個人成為更好的自己的可能性。”
——蘇格蘭詩人、小說家安德魯·奧黑根,《衛報》

目次

蕪菁切碎機
震顫
波蘭枕木
阿納霍瑞什,1944
給天堂裡的麥克·喬伊絲
小型機場
任何事情都可能發生
頭盔
鏡頭外
里爾克:《大火之後》
區線與環線
給冥間的塞菲裡斯
華茲華斯的滑冰鞋
耙釘
詩人對鐵匠說
零點時的鐵砧
草繩
小學畢業班
……
格蘭摩爾的烏鶇

譯後記

書摘/試閱

小型機場

 

它首先變回雜草地,之後

再變為倉庫和磚場(被稱作

克里夫草地工業園),

它戰時灰色的控制塔被重建裝滿玻璃

 

成了棱角分明的CEO風格別墅:

圖姆機場變成了本地歷史。

機庫,跑道,彈藥庫,半桶形掩蔽棚,

周邊帶刺的鐵絲網,都遺忘了,消失了。

 

但沒遺失的是雛菊的芬芳

和新鋪馬路上熱瀝青的氣味,1944年

復活節星期一。還有那天下午兩英里外

一年一度的圖姆集市鮮亮的售貨棚,

 

那因無法去到而更顯明亮的一切。

我們沒有廉價貨攤,沒有

風雨棚,無檐帽,或扎緞帶的俗艷品:

世界在那裡,而我們在別處,

 

不在那裡,也不會去那裡。麻雀可以飛落,

B26轟炸機沒有返回,但那天空

在被徵收令篡奪的土地之上

守望和等待著——就像那天我和她

 

在機場邊守望和等待著。

一種恐慌掠過,就像夜間飛行

見光即散的翅膀在白天飛掠過

看不見的上空:她會高升起來

 

隨那飛行員從“雷電”戰機發出的召喚走掉嗎?

但她那方,作為回應,只是最輕微的

後挺僵直,仍牢牢地站在大地

同時她的手向下,緊緊握住我的手。

 

如果自我是一種定位,那麼愛也如此:

確定方位,畫出標記,選定基點,

選擇,固執己見,決不動搖,保持距離

在這里和那裡在此刻和那時,堅守立場。

 

 

種榿樹吧1

 

 

為這樹皮,暗銀色的,纏裹著的

鴿子頸圈似的。

 

為這劈啪飛濺,滴落著雨點

和雨水調情的樹葉。

 

為這短而翹的初生綠色球果的叢簇

如熔煉的翡翠,那葉綠素。

 

為這粗嘎、亂叫的冬天的果球,

尖角狀的,化石般易碎。

 

為這榿樹的木材,火焰般紅

當樹枝從樹枝掰下。

 

但最重要的,是為這搖擺的串串

黃色的葇荑花序。

 

種植它,種植它,

為它在雨中晃蕩的樹冠2。

 

 

1 希尼曾考慮過用這首詩的標題作為整部詩集的名字。

2 Streelhead in the rain,愛爾蘭俗語,指邋遢的人。

 

 

格蘭摩爾的烏鶇

 

我到來時,在草地上

給寂靜充滿生氣,

但時刻準備飛離

一旦發現不對勁的舉動。

我離去時,在常春藤中。

 

正是你,烏鶇,我愛你。

 

我停車,止步,小心翼翼。

呼吸。只是呼吸,然後坐下,

我曾翻譯過的詩句

回來了:“我要離開

去到死亡之屋,去我父親那裡

 

在低低的泥土屋頂之下。 ”

 

我想起有一個1已經去找他了,

那個沉靜的小舞蹈家——

縈繞心頭的兒子,喪失了的小弟弟——

在院子裡歡喜雀躍,

看到我回到家,那麼高興,

 

在我想家成疾的第一個學期結束時。

 

我想起一個鄰居的話,

在那場事故之後很久說的:

“那隻鳥站在棚屋頂上,

在那屋脊上站了好幾個星期——

我當時什麼也沒說

 

但我一直不喜歡那隻鳥。 ”

 

自動鎖砰的一聲

關上了,那隻烏鶇的驚恐

很短暫,有一瞬

我鳥瞰見自己,

一個暗影在斜坡礫石路上

 

在我的生命之屋前面。

 

樹籬間跳躍的傢伙,我是巨人

對於你,你機智的頂嘴,

你每一次冷淡的複回,

你的挑剔,警覺的金色鳥喙——

我到來時,在草地上

 

我離去時,在常春藤中。

 

 

1 指希尼的弟弟克里斯多夫(Christopher),1953年死於交通事故,年僅四歲。希尼為他寫過《學期中》。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 244
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區