商品簡介
1932年1月2日的日記裡,夏先生記述受清末俞樾《古書疑義舉例》的啟發,欲仿其體例而編一部書,並記下了當時所想到的五十八例。這便是《詞例》的最早發意。後經數年劄記,到1941年1月10日,“共得《詞例》劄記六本,約一千四五百條,聲、韻兩類最多”。從1956年四季度開始之後的數年中,夏先生發動他的研究生來幫助整理這部舊稿,並通過多種形式讓它發揮新用。在夏先生最後的十幾年裡,據日記記載,曾為他抄錄《詞例》稿的有吳無聞、馮統一、吳常雲、君曼、阿芒諸人。
在漫長的整理過程中,雖然《詞例》中的一些素材已被採用到了後來出版的一些著述與論文之中(如《怎樣讀唐宋詞》《讀詞常識》(與吳熊和合作)中的部分章節,《詞律三義》、《“陽上作去”、“入派三聲”說》、《詞韻約例》、《唐宋詞字聲之演變》、《犯調三說》、《填詞四說》等論文),但是《詞例》全璧最終未能圓成。個中原因,一歸於世道之不太平。二歸於著作本身的難度。三則是在長達半世紀的流光遷徙中,夏先生的《詞例》初心,亦有所遊移、反復和變遷。如此書曾擬改名《詞形釋例》《唐宋詞藝術形式特徵》。初年,夏先生還意欲“廓充《詞例》兼及詩及曲,為《中國韻文例》”(一九三三年二月八日日記),到了晚年,則“擬著手為《唐宋詞約例》,刪節《詞例》為之”。
今存《詞例》手稿共七冊,第一冊為字例、句例;二冊為片例;三冊為換頭例;四冊為調例、體例;五冊為辭例;六冊為聲例;七冊為韻例。《詞例》的手稿,經諸多人整理而未成定稿,實因整理過程意味著再編著。手稿只注明了該條詞例所在的書名頁碼,需要對照原參考書尋索抄錄得來。而如今當初的參考數據即已散失不存,有些書可尋,而版本卻未必合符契,需重新搜索原詞例,工作之繁瑣反超當年。因此最終決定彩色影印出版。為格律研究者提供線索,將來有心者可在此構架及數據基礎上,重新編著一部《詞例》,以盡先輩未競之業。
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。