TOP
1/1
無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)
論漢英話劇翻譯中風格標記的再現:以茶館英譯本為例(簡體書)
  • 論漢英話劇翻譯中風格標記的再現:以茶館英譯本為例(簡體書)

  • ISBN13:9787550921733
  • 出版社:黃河水利出版社
  • 作者:孫輝
  • 裝訂/頁數:平裝/91頁
  • 規格:21cm*14.5cm (高/寬)
  • 出版日:2018/11/01
人民幣定價:25元
定  價:NT$150元
優惠價: 87131
可得紅利積點:3 點

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

商品簡介

孫輝的這本《論漢英話劇翻譯中風格標記的再現--以茶館英譯本為例(英文版)》,根據劉宓慶先生提出的文體翻譯理論,尤其是根據他提出的文體標記識別框架,對老舍先生的《茶館》的兩個英譯本做了細緻的考察,指出了英諾誠的譯本更適合舞臺演出,而霍華的譯本儘管用詞地道,但在表演性方面有所欠缺。此發現給話劇及與此類似需要在舞臺上演出的翻譯實踐與研究帶來了啟示。

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約20個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約45個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。