TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
滿額折
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)
原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)

原韻英譯唐宋詞選 Tang and Song Lyrics in Original Rhyme(中英對照)

定  價:NT$ 540 元
優惠價:90486
領券後再享88折
團購優惠券A
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下53元
無庫存,下單後進貨(採購期約45~60個工作天)
可得紅利積點:14 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦

商品簡介

精選101首家傳戶曉唐宋詞,以創新手法翻譯為英語。
按原詞韻律押韻,保留神韻,鏗鏘和諧。
腳註解釋人名、地名、傳說、典故、隱喻及背,便於理解欣賞。

101 most popular Tang and Sony lyrics in innovative English translations.
Translated lyrics rhymed according to the original lyrics’ rhyme schemes without sacrificing their essence.
Footnotes to explain names, places, legends, allusions, metaphors and backgrounds.

作者簡介

譯者簡介
何中堅,為香港大學客座副教授,研究中國古典詩詞多年,致力提高詩詞翻譯質素。

Mr C.K. Ho is an Adjunct Associate Professor of The University of Hong Kong. He has been carrying out researches on the enhancement of English translation of classical Chinese poetry for many years.

名人/編輯推薦

“In addition to presenting the exquisiteness of ci-poems to English speakers, this book provides another angle for English-speaking, bilingual Chinese to appreciate ci-poems and, therefore, arouse their interest in ancient Chinese literature. For Chinese speakers, it is a fun and interesting way to learn English by reading this book”

此英譯本除了向英語讀者展示唐宋詞的美之外,亦可以讓通曉中英語的華人從另一個角度欣賞詞,從而引起他們對中國古典文學的興趣。對其他華人來說,閱讀此英譯本亦是學習英語饒富樂趣的途徑

 

Professor Chau Kwong-wing

The University of Hong Kong

香港大學鄒廣榮教授

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 486
無庫存,下單後進貨
(採購期約45~60個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區