TOP
0
0
魅麗。花火原創小說66折起
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
滿額折
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家
零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家

零蛋英文老師(改版):從大專聯考英文0分到搶手的美語教學專家

定  價:NT$ 350 元
優惠價:90315
領券後再享89折
團購優惠券B
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下35元
無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)
可得紅利積點:9 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

跳脫刻板語言學習方式,輕鬆躍升英文達人行列!

豐橋美語創辦人龔玲慧老師,曾被老外誤認為同鄉,是英語補教界的名師,並於十多年前創立獨樹一格的全美語教學法!
但令人萬萬想不到的是,她的大專聯考英文竟只有零點多分,念研究所時補遍各大補習班,也始終被編在初級班!
龔老師如何打破學習魔咒,從英文絕緣體,到教出無數熱愛英文、聽說讀寫樣樣精通的學生?你也想成為英文高手嗎?致勝祕笈盡在本書中!

給剛開始接觸英文的你,
給反覆學習英文卻始終成效不佳的你,
不背單字、不背文法,也能成為頂尖英文高手的快樂學習法!
如果你希望學英文可以:
.不用死K猛背單字、文法
.不用寫作業、不必考試
就能:
.看到單字就會唸,聽到單字就會拼
.管它哪國英文腔都能聽懂
.用標準流利的英文跟外國人輕鬆交談
.寫出用字精準、文法正確的文章……
千萬不要錯過此書!


各界推薦
Jim Walsh 美國華盛頓大學法學博士
林逸奇 麻省理工學院史隆管理學院碩士生
金惟純 商業周刊榮譽發行人
施寄青 台灣師範大學英語系教授
洪啟嵩 國際禪學大師
范光復 外交部駐貝里斯代表
高秀芹 北京大學出版社編審
歐媛君 夏恩英語台灣區總經理
熱情推薦(依姓氏筆畫排序)

作者簡介

龔玲慧
台灣豐橋美語學校創辦人∕No Chinese英語學習法倡導者
北美禪學研究中心副會長
地球禪全球師資培訓總教師
資歷簡介:
◎曾任中國文化大學、世新大學等大專院校講師
◎曾任台灣潛能美語總校教務、長頸鹿美語師資訓練班講師
◎致力於No Chinese教學法
◎於台灣最專業英語教學雜誌《敦煌英語教學雜誌》發表〈用英語教英語〉以及〈全英語教學〉等文章
◎1997年接受《敦煌英語教學雜誌》採訪,並發表〈看誰在說話——No Chinese教學課堂紀實〉刊登於第12期
◎應全國最專業的英語師資訓練機構「師德教育訓練顧問公司」之邀,進行「如何做到No Chinese」全台巡迴專題演講,及美語教學教務管理、教學研發等師訓課程
◎曾接受教育電台、《工商時報》星期人物專訪、《自立早報》、《立報》、《中央日報》等台灣各大媒體採訪
◎2011年,應邀至中國北京大學及中國人民大學演講「三分鐘開口說英文」,獲廣大迴響
地球禪教學簡歷:
◎1985年起隨學國際禪學大師洪啟嵩先生修習禪法
◎1987年起教授禪定課程
◎2004年起,應美國麻州佛教會、紐約世界佛教青年會、俄亥俄州德頓佛學會、美國佛教會紐約大覺寺、北美禪學研究中心等團體邀請,擔任洪老師中英文禪法教學及禪定師資培訓首座講師,協助全球禪定教師培訓
◎2008年,於印度菩提伽耶國際禪七擔任首座執事
◎2009年起,與美國哈佛醫學研究中心合作,進行「禪定狀態下的腦成像」研究
主編英文著述如下:
The Retreat of Modern People(Book)
Relaxation Zen(CD)
Miao-Ding Gong(《妙定功》DVD英文版)
No Enemy(《沒有敵者》CD英文版)
撰有:《養生從放鬆開始》導讀〈放鬆禪法與人類身心發展〉
全美語學習諮詢:豐橋美語文教機構
相關著作:《超專注力 (修訂版)》《超專注力》《打通英語學習任督二脈——英語名師Lynn的自然發音課(含1片發音教學DVD+1片MP3)》《零蛋英文老師——從大專聯考0分到搶手的美語教學專家》

名人/編輯推薦

推薦序 從「I don’t know.」到 「Yes, you can!」——地球禪者 洪啟嵩

Lynn 是生命的魔術師,從她身上,我看到了不可思議的力量。
人生永遠充滿許多驚奇。2004年,我第一次到美國講學,意外開啟了另一場人生學習之旅。那時,我也才第一次聽到Lynn說起這個感人的故事—為什麼她能從一個大專聯考英文0分的人,變成美語教學專家。
近30年前,她開始跟我學習禪坐,感受非常深刻。她聽到我說將來要到世界各地教授禪法,就發願未來能幫我翻譯。當時她並不因為自己的英文能力而氣餒;相反的,她在不斷的挫折中仍積極學習英文。最後她不但圓滿所願,協助我到世界各地做禪法的英文教學,還成為我的英文老師,因緣真是不可思議!
2004年,我第一次到美國教學,同時應邀到哈佛大學演講,當時我用中文演講,主辦單位安排專人做英文翻譯。聽說,我的學生在台下聽到英譯內容都十分緊張,但是看到我一派自在從容,都讚歎我的定力真好,殊不知我已經數十年沒用英文,除了「I don’t know.」這句話,其餘都已經忘得差不多,所以當然無從判別當時英譯內容的好壞。
後來,美國的學生希望由我用英文親自錄製我所教授的放鬆禪法導引。我原本認為那是天方夜譚,但是在他們強力的懇求下,我答應了他們的請求,只得重學英文。
因此,從美國返台之後,我幾乎可說是從零開始,重新學習英文。當時Lynn與Jim開始每個星期用大約2小時的時間,以No Chinese全美語教學法,幫助我以英文學習英文。下了課之後,我的家庭作業就是聽哈利波特的英文CD,拿著哈利波特的原文小說跟著CD讀。我從剛開始完全聽不懂(更別說跟著讀),到後來讀完第一本時已能跟上CD的速度,偶爾還能聽出書本句子和CD的不同之處。
Lynn對我學習進步的狀況感到很驚訝,特別是在發音方面的改變。她說,一般成年人重新學習發音的成效不會太好。這也是為什麼許多華僑雖然長年居住在國外,英文的聽、讀、寫方面可能很優秀,唯獨在「說」(發音)的方面還
是有著極重的腔調,無法和從小生長在美國的ABC一樣,說得一口流利漂亮的英文。
除了全美語教學的功效外,Lynn判斷這也是我在禪定上的功夫,身心長期安住在放鬆而專注的狀態,舌根放鬆,發音自然就容易標準了。
如此學習幾個月之後,我於2005年再度應邀到美國講學,在2個月內走訪15個城市,做了近60場中英文演講和教學,其中也包括了哈佛大學和麻省理工學院的英文演講。
Jim目睹我學習英文的過程,直說「You are my hero!(你是我的英雄!)」,也激勵了他重新學習中文的動力。他在台灣多年沒有學習中文的原因,是因為他的英文太好了。他是美國華盛頓大學的傑出校友,曾是全美英文字彙比賽紀錄保持者。但越是如此,卻讓他更無法忍受從頭學習中文的過程。他認為像我中文這麼好、寫過近200本書的人,在重新學習英文時卻完全沒有學習包袱、沒有障礙,也不會因為英文很破而不好意思、不敢表達,感到非常不可思議!
理由很簡單,因為我了知語言本來就是空性的。語言本身只是一種表達方式,是一種貼近的過程,並非所描寫的對象自身。語言並非固定不變,它在緣起中不斷的改變。對我而言,一切語言都是指向覺悟的方便,都是空、無常、無我
的。當我們執著語言有不變的實質,就會被語言所限制。當初佛陀在印度各地弘化時,都是鼓勵弟子使用當地的方言說法。在21世紀的美國,以英文講學也是必需的吧!我學習英文的主要目的之一,是希望英文這個語言繼續發展,更加貼近覺性。
從英文0分到成為美語教學專家,Lynn的體悟是:「有願,就有成就的一天!」現在,除了在英文的專業領域有亮眼的成績,她更是一位優秀的國際禪定教師,主持全球禪定師資培訓計畫。她除了將禪定中專注而放鬆的訓練運用於語言教學,也發展出兒童專注力開發系統,對孩子一生的教育有深遠且難以估量的影響!
現在,她的書《零蛋英文老師》要出版了,我感到十分歡喜。或許這本書所代表的另一種意義,正是:「Lynn can do it, you can do it!(Lynn可以,你也可以!)」這是一個勇於追夢,實踐生命願景的美麗傳奇。
祝福有緣的您也能圓滿所願,彩繪無限美好的人生!


推薦序 全美語教學先鋒的寶貴經驗分享——師德文教總經理 邱靖媛
17年前,師德開始為台灣的兒童美語老師籌辦專業師訓,當時英語教學資源匱乏,有創見並願意分享的老師更是可遇而不可求。當時的兒童美語教學界,對於是否應該要在教室裡使用中文、使用多少中文一事,真是意見分歧,派別分明。因緣際會下有幸認識玲慧老師,當年她大力提倡No Chinese的教學方式,面對阻力及反對聲浪,始終努力闡述想法、分享經驗,呼籲兒美老師以全美語的方式教學,對往後的英語教學界影響深遠。
語言教師身為學生的模仿對象,本就應該在教室裡盡可能提供充足的input(刺激),讓學生耳濡目染之後能自然吸收學習,內化為自己的英語力;另一方面,此主張在當時無形中也鼓勵了台灣的英語老師向上提升自我的英文實力,更嘉惠了無數莘莘學子。如今,大家對No Chinese的教學方式
已形成共識,「全美語教學」也在業界蔚為風氣,儼然成為一種「最高等級教法」的代名詞,這真是讓人意想不到啊!
近年來「讓孩子自然而然的學習英文」、「快快樂樂的學英文」的廣告詞盛行,此種愉快的教學方式無疑會讓學生、家長、老師三方都很開心。這是英語教學的理想境界,但知易行難啊!在升學壓力、同業競爭、家長期待下,英文老師常無可避免的用寫不完的作業及大小考轟炸孩子。當我得知玲慧老師補習班的孩子不用寫作業、也沒有考試,在校成績卻還是名列前茅,真是驚喜莫名。這是多不容易的實踐啊!要成就出快樂學英文的孩子,唯有結合具大智慧和無比決心的教學者和志同道合的家長才能辦到!
我們常說「學英文要趁早」,要把握孩子的黃金語言學習期,但玲慧老師卻是一個奇葩。玲慧老師大專聯考鴨蛋,印刷研究所畢業後才開始讀英文,不從事印刷業反而當起了英文老師,最後還開了美語補習班,以特別的教學方式讓學生和家長趨之若鶩,這可算是一種奇蹟了吧!
如今玲慧老師出書分享她學英文、教英文的獨特經驗,我相信這本書會造福更多的老師和學生,特為文喜悅推薦,期盼大家都能「快樂教、幸福學!」。

推薦序 推薦一位好老師——豐橋美語共同創辦人 Jim Walsh
Lynn是我的好友兼同事,有次她面談完一位外籍男老師時,請他提供地址。這位應徵者頓時有點不知所措,最後說「你看不懂!」,因為他手上的地址是別人用中文幫他寫的。他心想,Lynn是美國人,怎麼可能看得懂中文。
幾年後的某天,Lynn在我們豐橋美語下課後留下來加班時,接到一通外國人來電找女朋友的電話,而對方的女友是我們學校的外籍教師。第二天,這位女老師問Lynn,前晚她男友打來的電話是不是她接的,Lynn說沒錯。這位女老師聽了很高興,說她跟男友兩個人一直在為接電話的人究竟是美國人(男友的意見)還是Lynn(她的意見)而爭吵不休呢!
Lynn的確不是美國人,她是道道地地的台灣人,在台灣出生長大,也跟所有台灣學生一樣,國中畢業後得參加高中聯考。她考得很好,進入學區最好的高中就讀。高中念完再考大學聯考,由於數學成績優異,順利考進中國文化大學,
還一路念完碩士。
只是,當年的大學聯考,她的英文是0分。沒錯,零鴨蛋!
從當年大學聯考英文0分的高中畢業生,到現在說得一口道地英語的英語老師,這段歷程是很值得一讀的。但她想與各位分享的還不只這些。
她在如何學英文方面有很多可以和大家分享,因為她用自己的方法把英文學起來了;她在如何教英文方面也有很多可以和大家分享,因為她根據自己教學的經驗,知道怎麼樣才能把英文教好。
Lynn是掀起No Chinese風潮的名師。最早有關這種教學法的幾篇文章便是由她所寫,刊登在《敦煌英語教學雜誌》上,師德教育訓練辦的幾場教學研討會也曾特別邀請她深入介紹這個教學法。No Chinese教學法大幅降低,甚至完全擺脫教生字時對翻譯的依賴,對台灣英語教學的提昇,扮演了非常重要的角色。在Lynn的大力推動之下,很多人的想法開始轉變,知道學語言用翻譯是很危險的,不但不必要,而且還會誤導。
剛才說到Lynn的美國口音。人在成年後學外語(像Lynn這樣)難免會有些口音。除了用邏輯歸納及簡單易學的
方式教生字和文法,她還發展出一套完整而細緻的自然發音法,引導孩子從基本的英文字母學發音(比如Apple的A, Boy的B等等),進階到更複雜的規則(比如不發音的e、捲舌的母音、有禮貌的母音等等),最後讓學生能夠看到新的字都能很精準的唸出發音,也學到聽單字就能拼的訣竅。
本書集合了Lynn的巧思與才華,我衷心盼望所有台灣人都能受惠。

目次

推薦序 從「I don’t know.」到「Yes, you can!」 洪啟嵩老師
推薦序 全美語教學先鋒的寶貴經驗分享 邱靖媛總經理
推薦序 推薦一位好老師 Jim Walsh老師
序 曲 勇敢做夢,快樂學習

Part 1 嘔心瀝血的學習歷程
Chapter 01 國中時期
不知參考書為何物
沒能參加寒暑期輔導
性向測驗

Chapter 02 高中時期
用力學會不專心
喜好涇渭分明
決定轉戰工科

Chapter 03 大學研究所時期
選擇文大印刷系
連微積分原文書也不放在眼裡
考研究所英文只拿24分
自討苦吃的論文題目

Chapter 04 慘烈的補習經驗
立下學好英文的決心
破冰談何容易
不愉快的經驗
索性自己進修
我終於有了英文名字!

Chapter 05 突飛猛進的一年
刻意找外國老師上課
遇見啟蒙老師Jim
我的英文從此開始
同學再也不敢在我面前說英文

Part 2 步上教學之路
Chapter 06 從學生變老師
應徵英文老師
接受師資訓練
從兼職老師到總校教務

Chapter 07 教學認真
留班百分百
學生給了我新的事業舞台
我的工作態度

Chapter 08 教學生涯新高峰
成立慧橋美語
美夢成真:隨洪老師到世界弘法
洪老師的驚人學習成就

Part 3 全美語教學的理論基礎
Chapter 09 英文腦區
什麼是英文腦區?
建立不同語言區,讓你更聰明
我有沒有英文腦?

Chapter 10 2步驟,建立英文腦
第1步:不用翻譯的方式學英文
第2步:培養用英文思考的習慣

Chapter 11 母語學習法
什麼是母語學習法?
學語言,不用翻譯

Chapter 12 全美語教學法
Native Speakers’ Disease母語病
全美語教學的困難之處
真正的全美語教學

Chapter 13 全美語教學的語言邏輯
老師需先理解學生的感受
用理工的方式教英文
坊間教材常見的問題
邏輯的堆疊
介系詞很難嗎?

Part 4 學好英文的10大心法
Chapter 14 心法1:用英文思考
是He還是She?
抓魚還是接魚?
Will等於be going to?
徹底的中式英文Chinglish
徹底的英式中文Engnese
如何培養用英文思考的能力

Chapter 15 心法2:圖像連結記憶法
利用圖像幫助記憶
自學時的建議

Chapter 16 心法3:聽說讀寫,循序漸進
本末倒置的學習方式
給孩子思考的空間

Chapter 17 心法4:聽多自然會說
聽:多看影集
說:製造情境

Chapter 18 心法5:讀多自然會寫
讀:多讀小說
寫:勤寫日記

Chapter 19 心法6:別把英文字當中文字記
英文字由字母組成,中文字是圖像
不背單字的祕訣:自然發音法Phonics
看到字就會唸,聽到音就會拼
好的教學可以減少母語對發音的影響
身心放鬆,發音自然標準
舌頭放鬆法

Chapter 20 心法7:將文法變成習慣
養成習慣,要錯都難
教文法需表達清楚,讓學生反覆練習
先學會說,再來關注文法

Chapter 21 心法8:用舊句型學新單字,用舊單字學新句型
新舊混雜,相互融會
自學時的建議

Chapter 22 心法9:五感學習
善用五感強化學習效果
營造情境,讓學生當老師
平時的運用

Chapter 23 心法10:不要怕犯錯
有信心就能學得好
學生學得好不好,關鍵在老師
尾聲相信自己,創造奇蹟

附錄一 我們的經驗分享
學生篇
家長篇
同事篇
附錄二 《敦煌英語教學雜誌》專文及報導
〈No Chinese, please!用英語教英語〉∕龔玲慧老師
〈再談用英語教英語〉∕龔玲慧老師
〈看誰在說話:No Chinese教學課堂紀實〉∕王菁菁

書摘/試閱

Chapter 9 英文腦區
自開始教學到創立豐橋至今,已有近20年的時間。這段期間,我吸收了許多相關語言學知識,再綜合寶貴的實際教學經驗,開創出一個全新的語言學習概念及教學法:幫助學生建立英文腦區,讓學生輕鬆學習英文,收到最大學習效果。
什麼是英文腦區?
不知你是否也有來不及聽或來不及說英文的經驗?原因就出在我們尚未建立英文腦區。在此我舉一個實際例子說明英文腦區的概念。
美國有位教授,教的是全世界鮮少有人會說的古典希臘文。他因為出了車禍,腦部嚴重受創,醒來後竟完全不會講英文,原因就出在他腦部受創的部位正好就是英文語言區!所幸,他的希臘文語言區並未受損,而他的妻子也懂古典希臘文,所以他仍然能用古典希臘文與妻子溝通,再由妻子幫忙翻譯成英文,然後他再像小孩一樣重新學習英文。
由此可知,語言區確實存在。類似的案例很多,比如有
的人傷到語言區的形容詞區,因此無法說出形容詞,有的人因為傷到動詞區,所以遇到動詞就無法表達。因此,我們在學習英文時,如果能夠建立起英文語言區,在使用英文時就不會發生上述來不及聽或來不及說的窘境。
建立不同語言區,讓你更聰明
由於一般人都是用翻譯的方式學英文,譬如我們在學說dog這個字時,是用「狗-dog」的概念來認知,所以dog這個字是建立在中文腦區,在狗這個字上形成了一個word pair(字串)。如此一來,中文腦區擴大了,但是英文字dog卻沒有鍵入英文腦區。也就是說,這個字並不存在英文腦區,或更嚴重的,英文腦區根本不存在。
將同樣的英文字彙量、句型量掛在中文腦區裡所形成的大小,絕對比不上將它們另外建立在英文腦區。也就是說,當我們將dog掛在狗這個字上時,形成狗-dog字串時,我們的中文腦區會增大一些,但是我們如果將所有掛在中文字串上的英文字,另外開闢一個英文腦區時,這個腦區的大小會比掛在中文腦區時,使中文區增加的大小還要大。此
外,曾有相關科學研究指出,當你擴充了腦中的語言區,腦被開發的程度增加,智商也隨之增加,人也跟著變聰明,可說是一舉數得。
由此可知,英文腦區尚未建立時,我們聽到一句英文時,就得先把它轉成中文才會知道意思,回答時還得先想好中文句子,最後再轉成英文。想當然爾,這樣的速度絕對會反應不及,但如果你已建立起英文腦區,就不需要如此大費周章了。這就是為什麼很多人英文學了半天,背了很多單字、句型,真遇到要講的時候卻無法派上用場,因為他們把資訊存錯地方,因此無法像電腦一樣可以快速捉取到資料。
我們之所以能把中文(母語)說得很流利,是因為我們已經建立起中文語言區,所以我們如果希望把所學的語言說得很流利,一定要先建立該語言的語言區。
我有沒有英文腦?
要如何知道自己有沒有英文腦?最簡單的測試方法就是透過數字的中英文轉換。讓我們來做做兩個實驗。
第一個實驗,請快速以英文唸完以下數字:9、5、1、4、7、9、6、3、2、5、8、4、2、3、5、7、1、6、8⋯⋯你是否能很快速的唸完,不間斷,也不唸錯呢?

現在,再用中文覆誦這些數字,是不是感覺很不一樣或順暢多了?如果你感覺兩者的順暢程度差距很大,就表示你的英文語區可能不太鞏固或尚未建立;反之,如果差距不大,就表示你的英文語區已建立得很好。
第二個實驗,請立即不加思索的用英文說出你的手機號碼。
如果你同樣可以很快速、正確的唸出來,就表示你有英文腦區。但如果你說得斷斷續續,甚至可以清楚感受到自己在兩個語區當中轉換,這也表示你英文腦建立得不夠鞏固。現在把電話號碼寫在紙上,寫好後看著紙張唸出來。有沒有明顯感受到用這種方式唸起來簡單多了?
數字如此簡單的東西,絕對有建立在英文腦區中,但因
為我們平常都以中文說自己的電話號碼,所以號碼很自然的只存在中文腦區中。當你將它搬出來寫在紙上時,就純粹只是運用英文腦區中的數字在讀這一組數字,因此再讀出這組數字時就變得容易許多。

龔老師心語
學了這麼久的英文,你知道自己究竟有沒有英文腦嗎?趕快做做上述測驗吧!若測驗結果不盡理想也別氣餒,只要試試第4篇中的10大心法,絕對有鹹魚翻身的一天!


Chapter 10 2步驟,建立英文腦
做過前面的實驗,我們可以很清楚感受到何為英文腦區。此腦區一旦建立起來,要馬上開口說英文絕對沒問題。所以,我們就來探討如何建立英文腦區,而我們又是為什麼學了很久的英文,卻沒有建立起英文腦區。
第1步:不用翻譯的方式學英文
記得有次我在櫃台看到學生的聯絡簿,順手拿起來翻翻,發現上面寫了好多中文翻譯(櫃台人員每天會將當天上課教案內容貼在學生的聯絡簿上),而且幾乎每頁都有錯。舉例而言,rude這個字被翻譯成「野蠻」,我當下就提出質疑,沒想到櫃台的工讀生(大學生)卻立刻回答:「rude本來就是『野蠻的』啊。」天啊!難道以傳統翻譯方式學到的就是這個意思嗎?
我隨即向工讀生解釋:「如果今天上課時,我叫學生拿東西給我,學生覺得好玩用丟的,我就說:『Hey, you are rude!』如果這個學生認為rude這個字的意思是野蠻的,那
他不就認為我是在罵他野蠻嗎?可是我只是說他不禮貌呀!」
於是,我找來那名學生詢問:「你的聯絡簿上為什麼有中文翻譯?是你寫的?還是媽媽寫的?」(有時純粹是家長為了知道孩子在學些什麼而查的,並不是給小朋友看的。)
學生說:「是我寫的。」
我又問:「你知道上面有很多錯誤嗎?」
學生:「不可能的,是媽媽叫我查字典,我寫完媽媽還檢查過。」
我於是和學生的母親深談了一會兒,告訴她聯絡簿上有諸多翻譯錯誤,比如她的孩子把outside這個字翻成了「外側」。Outside的正確意思是「在外面」,但是他在查字典時,字典的翻譯是「外側」,out是外,side是側,不知是不是因為這樣,字典將outside翻成了「外側」。
學生的媽媽立即聽懂了,但內心還是有個疑慮。她說:「孩子的等級越來越高,學的單字也越來越抽象,我很擔心他無法掌握字的確切意思,因為我有時問他某個字的意思,他甚至答不出來。」
我說:「不用擔心,孩子有時答不出來是因為他們對某些字太有感覺,反而一時找不到恰當的中文意思。不同的語言,因為文化背景不同,有時每個英文字並不能找到完全對
應的中文,所以若透過翻譯去學字,就很難用得正確、漂亮。就以silly與foolish這兩個字為例,我們的老師在上課時會以各種動作、表情、言行舉止,盡可能讓學生清楚知道2個字的意思,但如果要學生用一個中文詞去將2個字的意思解釋出來,真的是有困難。以silly為例,在老師以各種搞笑方式讓學生知道這個字的意思時,學生們也會很主動自然的指著老師說:『You are silly.』那foolish呢?老師可能會用這樣的句子來解釋:『Playing in the middle of the road is foolish.(在馬路中央玩耍是愚蠢的。)』如果查字典,silly和foolish都有「愚蠢的」、「無聊的」的意思,但兩者的意思卻完全不同。你可以說老師silly,卻不能說老師foolish,因為不只意思不對,更有罵人的意思。」
說完這些例子之後,我又向這位媽媽說明中文腦區和英文腦區的概念。
她馬上說:「您的意思是,雖然我的小女兒現在學的字彙都很具體,例如:動物、顏色、文具,但就算她不會猜錯或弄不懂意思,我仍然不能告訴他那些字的中文意思!?」
若用翻譯的方式學英文⋯⋯
這位媽媽真的很明智,理由何在?重點就在於如果你告
訴孩子單字的中文意思,那個英文字就會掛在中文腦區裡。所以一開始學單字時千萬別用中文對應英文的方式來學,最好透過圖像來學習,譬如使用圖畫字典,鮮明有趣的圖像能夠讓人看著就融入其中。如此就能不經翻譯,不透過中文腦區,將單字直接建立在英文腦區裡。而你或許會好奇,難道用翻譯的方式學習真的不能建立英文腦區?
比如在學習像「How are you?」這樣的句子時,我們大都是用傳統翻譯的方式學,也就是說,剛開始學的時候我們都把這句英文掛在中文腦區,但是隨著我們不斷重複說之後,當有人問你「How are you?」時,你變得完全不需要將句子翻成中文,就能立即回答「I am fine.」、「Good.」,或者任何當時能表達你情況的語詞。若你不需要經過翻譯思考,就代表這句英文已經建立在英文語區裡。
所以雖然有些人是用翻譯的方式學習,但是經由反覆不斷練習,有些詞語在使用時完全不會想到中文的意思,就表示這些字確實已另開新檔,存到英文腦區了。然而,以此種方式存到英文腦區的語言量,絕對比不上一開始就將所有字句存在英文腦區囉!

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 315
無庫存,下單後進貨
(採購期約4~10個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區