瀏覽紀錄

TOP
1/1
庫存:8
定  價:NT$299元
優惠價: 79236
可得紅利積點:7 點

庫存:8

商品簡介

作者簡介

名人/編輯推薦

目次

書摘/試閱

每個人的童年都曾與住在永無島的彼得潘以及他的仙子相遇,長大的瞬間,我們忘記了如何飛,也漸漸遺忘了彼得潘……

彼得潘原先是以一個男嬰的姿態出現在英國著名作家J.M.巴利的《肯辛頓花園的彼得潘》(1906),這個小嬰兒不僅穿梭在仙子與鳥兒們之間,還擁有如魔法般的奇妙生活。
之後,巴利將他的同名劇作《彼得潘》於1911年改寫成小說《彼得與溫蒂》,創造了一個充滿奇想與誘人的童話世界:永無島。在永無島上,有迷失男孩、小仙子叮噹、虎克船長、美人魚、肚子會滴滴答答響的鱷魚等等。彼得、溫蒂與迷失男孩們在蘑菇當煙囪的地下之家,無憂無慮地生活著。直到有一天,溫蒂說她想回家了……
獨家青春夜光版!吸收光線後,在暗處就會發光!你看見調皮的彼得潘和小仙子了嗎?
★全新中文版包含《彼得與溫蒂》與《肯辛頓花園的彼得潘》,並重現美國初版時,F. D. 貝德福和亞瑟・拉克漢所繪製的精美插畫。
★「所有孩子都會長大,只有一個例外。」――《彼得潘》
★全球超過120種語言譯本,銷售數千萬冊,
★世界青少年成長必讀文學。改編無數電影、電視、舞台劇。
J.M.巴利 (James Matthew Barrie(1860-1937))
蘇格蘭小說家及劇作家。1882年畢業於愛丁堡大學。1885年移居倫敦,開始全心投入文字創作,發表了大量的文章與故事小說。1902年出版的小說《小白鳥》中,首次出現彼得潘這個角色。1904年12月27日,劇作《彼得潘》(或名《不願長大的男孩》)於倫敦首度公演,旋即獲得廣大迴響。1906年,巴利從《小白鳥》中擷取和彼得潘有關的故事,以《肯辛頓花園的彼得潘》為名出版;1911年,他將《彼得潘》劇本改寫成不朽的經典小說《彼得與溫蒂》。在充滿生動角色、經典戰鬥、海盜、仙子與奇幻想像的故事架構下,彼得潘的精采冒險不但捕捉到了童年的精神,更徹底展現出在傳統社會中對抗成年人的叛逆靈魂。1928年,《彼得潘》劇本出版。1937年,J. M. 巴利因病逝世。
F. D. 貝德福 (Francis Donkin Bedford (1864-1954))
英國插畫家。負責《彼得與溫蒂》1911年初版作品的插畫。

亞瑟‧拉克漢 (Arthur Rackham (1867-1939))
英國插畫家。負責《肯辛頓花園的彼得潘》1906年初版作品的插畫。
郭庭瑄
喜歡天馬行空的想像及在陽光下看書發懶,樂於琢磨小細節、探索新事物。現為專職譯者。譯有《柳林中的風聲》【珍藏夜光版】、《清秀佳人》【時尚夜光版】、《美女與野獸:魔法書的呼喚》、《海洋奇緣原著小說》等。
「這是我第一次讀到《肯辛頓花園裡的彼得潘》,覺得這些節錄出來匯聚在一起的故事很美又很憂傷,充滿歡樂與想像的背後藏著很多無奈和淚水,我在翻譯過程中好幾次鼻酸落淚。能透過這樣的方式接觸到這些作品真的很幸運。」――郭庭瑄,《彼得潘》譯者
〈彼得與溫蒂〉
第1章:彼得闖了進來
第2章:影子
第3章:走吧,走吧!
第4章:飛翔
第5章:永無島成真
第6章:溫蒂的小屋
第7章:地下之家
第8章:美人魚潟湖
第9章:永無鳥
第10章:快樂的家
第11章:溫蒂的故事
第12章:孩子們被抓走了
第13章:你相信有仙子嗎?
第14章:海盜船
第15章:一決生死
第16章:回家
第17章:溫蒂長大以後

〈肯辛頓花園的彼得潘〉
第1章:燦爛的花園之旅
第2章:彼得潘
第3章:畫眉鳥的巢
第4章:閉園時間
第5章:小屋
第6章:彼得的山羊

第3章 走吧,走吧!

達林夫婦離開家後,有段時間,三個孩子床邊的夜燈仍燃著明亮的火光。那是三盞非常棒的小夜燈,讓人忍不住希望它們能一直保持清醒,看見彼得現身;可是溫蒂的夜燈眨眨眼睛,打了個大呵欠,惹得另外兩盞夜燈也跟著打呵欠,三盞燈還來不及閉上嘴巴,就都全熄滅了。
此刻,房間裡出現了另一道比夜燈還要亮上一千倍的光。就在我們說到這的時候,那道光不僅已經溜進兒童房裡的所有抽屜,在衣櫃裡東翻西找,同時還拉出每個口袋徹底搜索,尋找彼得的影子。其實那並不是光,只是它透著晶亮、如閃電般在房間裡迅速飛竄,所以看起來像一道光;然而,當它停下來休息片刻、靜止不動的時候,你會發現它是個仙子,雖然個子不比你的手掌長,但它仍持續成長茁壯。那個小仙子是個女孩,名叫叮噹,她穿著用葉脈縫製而成的平口禮服,姿態優雅動人,合身的剪裁凸顯出她略微豐滿的美麗身段。
仙子飛進屋裡不久,窗戶就被小星星的氣息吹開,彼得手腳輕盈地跳了進來。因為他帶著叮噹飛了一段路,所以手上還沾著許多仙粉。
彼得確定孩子們都睡著後,輕柔地細聲呼喚:「叮噹,叮噹,妳在哪裡?」此時此刻,叮噹正待在一個罐子裡,而且非常非常喜歡那個地方;她以前從來沒有鑽進罐子裡過。
「噢,快從罐子裡出來啦,告訴我,妳知不知道他們把我的影子放在哪裡?」
回答他的是一聲宛若清脆金鈴的可愛叮噹聲。那是仙子的語言。你們這些普通的孩子是永遠聽不到的;不過假如你聽到了,你就會知道自己以前曾經聽過。
叮噹說,影子在大箱子裡。她指的是那個多層抽屜櫃。彼得躍到抽屜前,用兩隻手同時把抽屜裡的東西翻出來,散落在地板上,好像國王把半便士扔給群眾一樣。過沒多久,他便找到了自己的影子,開心又興奮的他一不小心就把叮噹關在抽屜裡了。
如果他有思考的話——但我相信他從未思考過——他會想,當他和自己的影子彼此貼近時,兩者應該會像水滴一樣緊密結合在一起;可是,他和影子仍分得開開的。眼前的景象把他嚇壞了。他試圖用浴室的肥皂把影子黏到身上,但卻一點效果也沒有。彼得全身上下湧起一股顫慄,坐到地板上哭了起來。
溫蒂被彼得的啜泣聲吵醒,從床上坐起身來。看見一個陌生人坐在兒童房地板上哭泣,她一點都不驚慌,只覺得愉快又有趣。
「小男孩,你為什麼在哭呢?」溫蒂有禮貌地問。
彼得在仙子的典禮中學過莊重的儀態舉止,因此他也可以非常有禮貌。他從地板上站起來,優雅地向她鞠躬。溫蒂好高興,也從床上優雅地鞠躬回禮。
「妳叫什麼名字?」彼得問。
「溫蒂.莫伊拉.安琪拉.達林。」她有點得意地回答。「那你叫什麼名字呢?」
「彼得潘。」
溫蒂早就知道、也很確定他一定就是彼得,但這個名字相較之下似乎有點短。
「就這樣而已?」
「對。」彼得飛快地回答,口氣有點尖銳。他第一次覺得自己的名字好像太短了。
「真可惜。我很抱歉。」溫蒂.莫伊拉.安琪拉語帶遺憾地說。
「沒關係啦。」彼得深吸了一大口氣。
溫蒂問他住在哪裡。
「右邊第二條路,然後往前直走,走到天亮為止。」
「好好笑的地址喔!」
彼得有點沮喪。他第一次覺得,或許這個地址真的怪到很好笑。
「才不好笑呢。」他嘴硬地反駁。
溫蒂想起自己是女主人,於是便親切地說:「我的意思是,那是寫在信封上的地址嗎?」
彼得真希望她沒有提到信件的事。
「我沒收過任何信。」他輕蔑地說。
「可是你媽媽總會收到信吧?」
「我沒有媽媽。」彼得不但沒有母親,而且一點都不想要有母親。他認為人們對母親的評價根本過譽了。然而,溫蒂立刻覺得自己遇上了一樁悲劇。
「噢,彼得,難怪你剛才一直在哭。」她一邊說,一邊跳下床跑向他。
「我才不是因為媽媽而哭呢。我哭,是因為我沒辦法把影子黏回去。再說,我剛剛也沒哭啊。」彼得氣憤填膺地說。
「你的影子掉下來了嗎?」
「對。」
溫蒂瞥見地板上的影子,看起來被拖得髒兮兮的;彼得的遭遇讓她感到非常難過,「真糟糕!」可是,當她看到他居然試著用肥皂來黏影子時,嘴角不禁揚起一抹微笑。果然是男孩子會幹的事啊!
幸虧她馬上就知道該怎麼解決這個問題。「這得用縫的才行。」溫蒂的態度有點自視甚高。
「什麼是縫?」彼得問。
「你還真是無知耶。」
「哪有,我才沒有呢。」
不過,溫蒂心裡其實對彼得的無知感到非常雀躍。雖然他們兩人的身高一樣高,但她仍說:「我會幫你縫回去,我的小傢伙。」接著她拿出針線包,準備把影子縫到彼得腳上。
「我猜會有點痛喔。」溫蒂警告。
「喔,我不會哭的。」彼得早就自認為自己這輩子從來沒哭過。他咬緊牙關,果真沒落下半滴眼淚。過了不久,他的影子就能活動自如了,只是還有點皺而已。
「或許我應該用熨斗燙一下。」溫蒂體貼地說。但彼得就像其他男孩一樣不太在意外表;此時他正欣喜若狂地跳來跳去,完全無視於她的存在。唉,他忘了自己之所以能這麼開心,全都要歸功於溫蒂才對。他還以為是自己把影子黏回去的呢。「我真是太聰明了!」他興高采烈地大聲歡呼,一副得意洋洋的樣子,「噢,我怎麼會這麼聰明呢!」
彼得的自負是他最迷人的特質之一,但不得不承認這種個性實在很丟臉。講白一點,從來沒有比他更自以為是的男孩了。
溫蒂對他狂妄的態度感到非常震驚。
「你這個自大狂!當然啦,我什麼都沒做!」她語帶諷刺地大喊。
「妳幫了一點點小忙。」彼得漫不在乎地說,繼續跳著舞。
「一點點!既然我沒用,那我至少可以退出吧。」溫蒂高傲地表示,然後便以最有尊嚴的姿態回到床上,用毯子蓋住臉。
為了誘使她抬起頭來看,彼得裝出一副要離開的樣子,但這招失敗了。於是他坐在溫蒂床尾,用腳輕輕碰她。「別退出嘛,溫蒂。我只要一高興就會忍不住自誇嘛。」毯子下的溫蒂熱切地聽著,但還是不肯把頭抬起來。「溫蒂,」彼得以一種從來沒有任何女人能抗拒的語調說。「溫蒂,一個女孩比二十個男孩還要有用多了。」
此時此刻,溫蒂全身上下每一寸肌膚都是百分之百的女人——不過小女孩的肌膚加總起來也沒有多少吋啦——她忍不住從被子下探出頭來。
「你真的這麼想嗎,彼得?」
「對,我真的這麼想。」
「我覺得你實在是太貼心、太可愛了。」溫蒂表示,「那我要再度起床了。」於是他們倆一起坐在床邊。她還說,如果他喜歡的話,她願意給他一個吻,可是彼得不懂她的意思,滿心期盼地伸出手來。
「想必你應該知道什麼是吻吧?」他的反應讓溫蒂大吃一驚。
「等妳給我的時候我就知道啦。」彼得倔強地回答。為了不傷害彼得的感情,溫蒂給了他一個頂針。
「現在,要不要我也給妳一個吻?」他問。
「如果你願意的話。」雖然溫蒂的態度有些矜持,可是話一說完,她便主動把臉湊過去,反倒讓自己顯得非常輕浮;不過彼得只是把一顆橡實鈕扣放在她手裡,於是她慢慢把臉往後退回原來的位置,柔聲地說,她會把他的吻串在項鍊上戴起來。幸好她真的有把那顆橡實鈕扣串到自己戴的項鍊上,因為這顆橡實後來救了她一命。
我們這圈子裡的人在互相介紹、認識彼此的時候,習慣詢問對方的年紀。因此,總是喜歡按規矩正確行事的溫蒂便問彼得幾歲了。這對彼得來說實在不是什麼令人愉快的好問題;就好像當你希望考題為「歷任英國國王是誰」,但考卷上問的卻是文法測驗一樣。
「我不知道,不過我還很小。」彼得侷促不安地回答。他真的對自己的年齡一無所知,充其量只是有些猜想而已,但他仍大膽地隨口說道:「溫蒂,我在出生當天就逃家了。」
溫蒂非常驚訝,但同時也很感興趣;她以優雅迷人的社交禮儀姿態輕觸自己的睡衣,暗示他可以坐得離她近一點。
彼得低聲解釋:「因為我聽見爸爸媽媽在討論我長大變成男人後會是什麼樣子。」這時他突然情緒激動,煩躁地說:「我才不想變成男人呢,我想永遠當個小男孩,永遠開開心心地玩。所以我就逃到肯辛頓花園跟仙子們住在一起,已經住了很久很久了。」
溫蒂用極度崇拜的眼神看著彼得,他還以為是因為他離家出走的關係,但其實是因為他認識仙子。溫蒂一直以來都過著平淡無奇的居家生活,因此她認為和仙子做朋友一定很有趣。她不斷問了一連串關於仙子的問題,這讓彼得非常訝異,因為他個人覺得仙子很討厭,常常礙他的事之類的,他有時甚至不得不揍他們一頓。不過整體來說,彼得還是很喜歡仙子。他開始告訴溫蒂仙子的由來。
「溫蒂,妳知道嗎,當第一個寶寶第一次發出笑聲的時候,他的笑會瓦解成上千個細小的碎片,這些碎片會到處蹦蹦跳跳,那就是仙子的由來。」
這段話無聊透頂。但溫蒂是個很少出門的孩子,所以依然聽得津津有味。
「所以,」彼得用和藹的口氣繼續說,「每個男孩和女孩都應該有個仙子。」
「應該?所以實際上並沒有嗎?」
「沒有。現在的小孩懂得太多,他們很快就不相信仙子了。每當有小孩說:『我才不相信仙子呢』,在某個地方就會有個仙子墜下來死掉。」
彼得真的覺得他們聊仙子的事聊得夠多了。他突然想到,叮噹已經安靜了好一陣子,一直沒有出聲。「我想不透她到底跑哪去了。」他邊說邊起身,呼喚叮噹的名字。溫蒂頓時感受到一股強烈的興奮,她的心激動地怦怦亂跳。
「彼得,你不會是要告訴我這房間裡有個仙子吧!」溫蒂抓著彼得大叫。
「她剛才還在這兒啊。」彼得有點不耐煩地說。「妳聽不到她的聲音吧?」
接著他們兩人都豎起耳朵仔細聆聽。
「我唯一聽到的是像鈴鐺一樣叮叮噹噹的聲音。」溫蒂說。
「喔,那就是叮噹。那是仙子的語言。我想我也聽見她的聲音了。」
聲音是從抽屜櫃裡傳出來的,彼得臉上綻出開心的笑容。那種歡愉的模樣獨一無二,永遠都沒有人能看起來跟他一樣快樂。最可愛的是他咯咯的笑聲,他仍保有自己第一次發出的笑聲。
「溫蒂,我想我把她關在抽屜裡了。」彼得高興地低聲細語。
他把可憐的叮噹從抽屜裡放出來。叮噹在兒童房裡到處亂飛,怒氣沖沖地尖叫。彼得反駁說:「妳不應該說那種話,我當然覺得非常抱歉,可是我怎麼知道妳在抽屜裡呢?」
溫蒂根本沒在聽他說話。她大喊:「噢,彼得,要是她能停下來不要動,讓我看看她的話就好了!」
「他們很少停在原地靜止不動耶。」彼得說。然而,有那麼一瞬間,溫蒂瞥見那奇幻浪漫的小身影停在咕咕鐘上。雖然叮噹的臉仍因為生氣而扭曲成一團,但溫蒂還是忍不住放聲大叫:「噢,好可愛喔!」
「叮噹,這位小姐說她希望妳當她的仙子呢。」彼得親切友善地說。
叮噹的回答非常粗魯無禮。
「彼得,她說什麼呀?」溫蒂問。
「她不是很有禮貌。她說妳是個醜八怪,而且她是我的仙子。」彼得不得不如實翻譯。
他努力試著和叮噹爭辯:「叮噹,妳明知道妳不能當我的仙子,因為我是男士,而妳是女士。」
對於彼得這番話,叮噹的回答是:「你這個大笨蛋!」接著她就飛進浴室,消失得無影無蹤。

 

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。