回視:歷史想像與圖像修辭(簡體書)
- 系列名:拜德雅‧視覺文化叢書
- ISBN13:9787568920018
- 替代書名:Past Looking: Historical Imagination and the Rheto
- 出版社:重慶大學出版社
- 作者:(美)邁克爾‧安‧霍利
- 譯者:王洪華
- 裝訂/頁數:平裝/277頁
- 規格:21cm*14.5cm (高/寬)
- 版次:一版
- 出版日:2020/05/20
商品簡介
在本書中,作者將她的注意力集中在早期的現代視覺藝術作品:沃爾夫林所例舉的巴洛克藝術的案例;夏皮羅和弗洛伊德對達芬奇藝術的爭論;潘諾夫斯基對北方文藝復興(指意大利以北的德國、波蘭等國家的文藝復興)時期繪畫中的變相象徵主義的注解。
本書認為,深信視覺藝術作品與歷史學家之間的相互作用,取決於“物性”和主體性之間的關係。為此,作者探討了一系列當代理論觀點,並由此問到藝術作品如何才能讓那些書寫它們的人易於理解。如果對藝術作品的動態闡釋要求藝術史學家正視他們對藝術作品的所作所為,那麼反過來,去看看藝術作品對這些藝術史學家們做了什麼也是同樣有幫助的。
作者簡介
作者簡介
邁克爾·安·霍利(Michael Ann Holly),因其歷史編撰學和藝術史理論方面的研究而享有聲譽的美國藝術史學家。她于1981年獲得康奈爾大學博士學位,其後在羅切斯特大學從教13年,並創立了視覺與文化研究學科的研究生專案。
譯者簡介
王洪華,女,吉林雙遼人。1972年生。英國劍橋大學、美國加州洛杉磯大學訪問學者。現就職于長春師範大學外國語學院,教授,碩士生導師。研究方向為翻譯學、翻譯理論與實踐、(非)文學翻譯。此前曾先後就職于吉林工商學院(1995—1999)、吉林外國語大學(1999—2016)。長期從事口筆譯教學與實踐工作,曾主講“翻譯理論與實踐”、“口譯理論與技巧”、“翻譯概論”、“外事筆譯”、“口譯工作坊”等課程;筆譯工作量累計達350萬字,口譯工作時長約200小時。發表期刊論文20餘篇,獨立出版專著1部、譯作1部,參與編寫著作2部、教材2部、詞典1部,主持和參與多項省級及以上課題。
目次
插圖目錄
總 序
前 言
1 講述圖畫
2 圖繪文化史
3 透視過去
4 想像巴羅克
5 倒寫列奧納多
6 目睹天使報喜
7 閱讀批評理論
索 引
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。