TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!
幽默過日子
滿額折

幽默過日子

定  價:NT$ 260 元
優惠價:90234
領券後再享88折
團購優惠券A
8本以上且滿1500元
再享89折,單本省下26元
無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)
可得紅利積點:7 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
書摘/試閱

商品簡介

吳玲瑤,當代幽默大師,美國暢銷幽默作家。一般人生活中許多平凡的事,在她和敏銳的觀察和天生機智,信手拈來就成為令人莞爾的言語和文字。這種功力若沒有飽讀詩詞的文學基礎及樂觀的人生態度,絕對無法達到這般境界。如果您再細細品讀,不但會發現她的幽默充滿著「笑裡藏道」,讓您「恍然大悟」!
能寫又能講的吳玲瑤,在世界各地的幽默演講受到熱烈追捧,帶給人快樂與正能量。著有《女人的幽默》、《比佛利傳奇》等五十六本書。她的作品《美國孩子中國娘》躍上美國中文書暢銷排行榜第一名,尤其一篇〈明天會更老〉寫中年的困惑,已經成為經典,一出現就為各報章及網站轉載一億八千萬多筆。生命是一連串的幽默,希望您能在其中找到絕妙之處。
現今這個社會面臨生態的破壞、環境的汙染、疫情的迫害,您活得快樂嗎?這本《幽默過日子》以特有的「吳玲瑤式幽默」呈現她對芸芸眾生日常生活的觀察和看法,保證讀了令您捧腹大笑之餘,更能靜下心來思索:我們該如何面對生活中大大小小的苦惱,幽默地過日子。我們就先摘錄幾則,讓您先睹為快。
〈妙比生花〉中談到張愛玲作品裏常有遍地開花的奇妙比喻,值得細細品味反復咀嚼。張愛玲說過: 「這幾天總寫不出,有如患了精神上的便秘。」幾乎沒有她不能形容的東西,在《半生緣》裏對祝鴻才的描繪「笑起來像貓,不笑像老鼠」,她用這種幽默的語言,描繪了世俗的眾生相,刻畫的是深刻的人性,「生命是一襲華美的袍,爬滿了蚤子」,用白玫瑰紅玫瑰來比喻妻子與情人。她的名言: 「要做的事情總找得出時間和機會,不要做的事情總找得出藉口。」如今被演繹成: 「事業線和時間一樣,要擠總是擠得出來」。
〈廣告靠幽默〉提到,近年來華人也意識到幽默的功用,覺得讓人笑過就難忘,幽默和喜劇被大量添加在廣告上,大陸隆乳廣告說: 「沒有什麼大不了的。」表示要多大就給隆多大,再加上: 「做一個男人無法一手掌握的女人。」簡單幾句話就把廣告點得妙趣橫生。
〈詼諧小傳〉這一篇說,胡適先生在北大任教時,他把孔子學說稱作「孔說」,孟子學說稱作「孟說」,他自己的學說稱作「胡說」,贏來大量笑聲。電視節目《八千里路雲和月》的主持人,淩峰以長相難看出名,他形容自己: 「人比黃花瘦,臉比煤炭黑,中國五千年來的苦難都寫在我臉上。」都用的是謙卑再謙卑的手法,讓人覺得親切。
〈筷子夾起的文化〉,早在春秋時代中國人就開始用筷子,已經有四、五千年的歷史,比起刀叉或用手抓東西吃食方式,這工具可以說是最智慧的發明,如此簡單的兩根棍子,巧妙地應用了物理學上的槓桿原理,猶如人類手指的延伸,手指能做的事,它都能做,不管是夾菜,挑肉,撕魚,撿豆或扒飯,都能隨心所欲,輕而易舉做到,又可以鍛煉手巧,還不怕高熱,不怕寒凍,真是高明極了,想起宋代女詩人朱淑貞的《詠箸》:「兩個娘子小身材,捏著腰兒腳便開。若要嚐中滋味好,除非伸出舌頭來」。若沒有飽讀群書以及天生的敏銳反應,怎能提煉出箇中的幽默滋味。
除此之外,本書總共收錄了近期的作品60多篇,篇篇精彩,等著您捧心捧腹來慢讀。


 

作者簡介

吳玲瑤女士,西洋文學碩士,海外華文女作家第十屆會長。文筆以機智幽默見長,美國世界日報和星島日報長期有專欄,影響深廣,研究這一代留美學生歷史,其作品是不可或缺的資料。她受歡迎的專欄包括聯合報的《辣媽在美國》,中華日報《幽默人生》,國語日報《孩子的幽默》以及上海新民晚報,馬來西亞星洲日報等,她幽默精采語錄深植人心,《明天會更老》被狂傳轉載上億條。
吳女士旅居加州矽谷,先生陳漢平為加州大學UCLA電腦博士,人稱右手設計電腦,左手寫文章的才子,九歌出版過他數本叫好叫座的書,陳先生在矽谷自創電腦公司,為美國上市公司高價併購。
能寫又能講,吳玲瑤在世界各地的幽默演講受到熱烈追捧,帶給人快樂與正能量。著有《女人的幽默》、《比佛利傳奇》等五十六本書。《美國孩子中國娘》上美國中文暢銷排行榜第一名,《幽默酷小子》為台灣教育部好書推薦,《笑裡藏道》獲林語堂幽默散文獎,作品入選台灣高中文選。她也是北加州北一女校友會創會理事長,曾主持KTSF電視台《文化麻辣燙》極受歡迎。


 

序一, 自在自得,笑看人生
■吳婉茹
說起吳玲瑤,許多響亮的頭銜就會在人們的腦中一長串地排列出來:北美華文作家協會創會副會長、北加州華文作家協會會長、海外華文女作家第十屆會長、海外最受歡迎的暢銷女作家、幽默文學作家……等等。這些都是我未曾見過吳玲瑤本人時,對她最初的印象。等到與她見面相處之後,發現,這些頭銜無法完全代表玲瑤本人,她本人比這些有趣得太多。
圓圓亮亮的大眼睛、開朗的笑容、俐落的動作,讓人感受到她有顆歲月不染的赤子之心,展現於外的,便是比實際年齡年輕許多的外表;而最吸引人的,是她迷人的內在性格。
2014年我們一起參加海外華人女作家協會在廈門舉辦的雙年會,會後安排了旅遊。為了遊覽隱藏在懸崖峭壁上的甘露寺,我們努力地爬著陡峭蜿蜒美麗的山路。大夥自然結伴成三三兩兩一堆爬著走著,一邊喘氣一邊聊天。我與兩三位同伴先到達上面寺院,一邊喘息一邊往下望,我發現不遠處的玲瑤隻身一人左顧右盼地賞景,臉上帶著微笑悠閒地走著,一副自得其樂的模樣。走著走著途中遇到了同團三五成群的隊友,她也瞬即融入其中談笑。她大概又說了個笑話,逗得大家哈哈大笑之後,她又自然地起身,繼續孤身上路賞景。那一刻我發現,人緣相當好的玲瑤,不僅能眾樂樂,也能享受獨樂樂。
知名大陸小說家方方曾在給我的來信裡寫道:「在美國,我只在舊金山待兩天半,跟同學一起去了優詩美地,在玲瑤的安排下,觀看了十七英里風景,還去了一家高爾夫球場參觀。玲瑤手藝高段,專門做了台灣的那種糯米團(我還叫不上名字)給我們吃,好吃極了!她是我見過的所有女人中活得最自在最幸福最有運氣的一個。」
喜愛美食,也善於烹飪美食,並樂於與朋友分享;喜愛和朋友相聚,也能享受獨處之樂。玲瑤就是這樣一個活得十分自在自得的女人。
這份自在自得的天性,讓她笑看紅塵眾生,皆能看出其中的趣味盎然,並把這種種趣味記錄下來,寫成一篇篇讓人看了笑中有淚、淚中帶笑的幽默文章。
玲瑤的文章裡許多幽默的菁華,都來自於她對周遭人事物的實際觀察。種種生活中看似平凡的瑣事,經過她獨具的慧心,敏銳地感受和擷取,再以充滿寬厚風趣的口吻娓娓道來,充滿了人生的珠璣與豁達。這本《幽默過日子》收錄了吳玲瑤對芸芸眾生的日常生活的觀察和看法,並以特有的「吳玲瑤式幽默」呈現,讀了令人捧腹大笑之餘,更能靜下心來思索:身為凡夫俗女的我們該如何面對生活中大大小小的苦惱,幽默地過日子。以下節錄幾段,特別能表現玲瑤的慧黠和詼諧——
身為電腦工程師的妻子、和ABC孩子的媽媽,玲瑤對於夫妻間的相處和親子之間的衝突,著墨最多也最精采。比如在〈機智的對答〉一文中寫道:「鄰居一位太太一直嫌先生小氣,不肯帶家人出去旅行,遊說了半天,先生仍不為所動,還對她說:『幹麼花那個冤枉錢,買本旅遊雜誌看看,又開眼界又省錢。別瞎想了,快去買菜做飯吧。』妻子不知道哪來的靈感,馬上回答:『買菜?幹麼花那個冤枉錢,買本菜譜看看,不也是又開眼又省錢嗎?』」
在〈就是愛瞎拚〉裡也有一段精采的描述:「她的先生說旁人看到他們夫妻出門總是幸福地牽著手,其實真相是:一旦丈夫放開手,太太就會跑去買東西。先生想起大學時經濟課上老師教的,和女朋友逛街,女的盯著一個東西超過一分鐘,男的就買了下來,這個東西算是奢侈品。繼續逛又盯著另一樣東西,這女朋友就是奢侈品。」
關於親子間的代溝和磨合,以下幾段可說是拍案叫絕。
在〈孩子說真話〉裡:「一次和女兒在廚房洗碗,忽然傳出打破碗的聲音,兒子馬上從另一房間說:『一定是媽媽打破的,因為沒有聽到罵人的聲音。』」
〈代溝深幾許〉一文中:「孩子問爸爸:『你現在有微信嗎?』得到的回答是:『你這孩子天天跟我唱反調,我能有什麼威信?』如果是隔代,誤會更大了,孫子說生日時想要有蘋果七代,爺爺拎回七袋蘋果。孫女花了近百美金買了件破乞丐牛仔褲,說什麼越破越好,一個洞表示時尚,兩個洞是潮流,三個洞最個性,讓阿嬤幫忙洗褲子時,卻把洞全給補起來了。」
對中老年人十分熱衷的同學會,在〈參加同學會〉一文中有幾處活靈活現的描寫,直接戳中讀者的笑點:
「聽一位先生講參加同學會的經歷,非常離奇。他走進餐館後卻一個都叫不上名字,以為自己是失憶一族,責怪自己當年蹺課太多。等吃完飯才發現,自己走錯包廂了。」
「茱蒂曾經激動地告訴我們說,她五專的一位同學千辛萬苦找上她,她一向自認有好記性,見了面卻發現許多事還真記不得。不過兩人聊得好開心,感嘆說:『友情真可貴。』幾次接觸後,對方還為她健康著想,推銷她購買昂貴的保健品。在花了一大筆錢之後,茱蒂的感嘆變成:『友情可真貴。』」
在世事變幻莫測的現世之時,玲瑤的作品撫慰了許多焦慮憂愁的靈魂。讀了她的文章,在當下會心一笑(或大笑)之後,突然會有種心安的感覺,那種心安來自於你能隨即領悟,原來這世上和你有一樣的尬尷、困境、煩惱的人,並不在少數,你不是那唯一孤獨、難過的人,問題也不是出在你身上,而是,那些種種,其實就是人生。不妨跟著玲瑤,一起笑看人生。
 
吳婉茹,作家、資深文學副刊編輯,專研臺灣現代小說,多次擔任臺灣重要文學獎評審。淡江中文研究所碩士,現任《北美世界日報》世界副刊主編。


序二, 鳥語花香、聲喧笑語的人文新貌
 ■ 蘇煒
日前讀到著名德國漢學家顧彬關於中國當代文學困境的一個談話。他指出:幽默的缺失,是中國當代文學的一個硬傷。「幽默」,這個直接音譯自西文“humour”的中文字眼,其實曾經牽動過現代中國文化人的敏感神經。當年(1930年代)魯迅與林語堂圍繞「幽默」話題的論爭,自然和那個大時代「救亡」與「啟蒙」的變奏,及其「左翼」「右翼」的政治紛爭相關;但近百年過去,中國現當代文學依舊是「幽默」貧血的體質,就不能不讓人想到那個遙遠的主張「文以載道」的悠久教化傳統的約制了。
正是在這樣大的歷史語境之下,吳玲瑤的那些以幽默為文立世的文字,已經從上一世紀的八、九十年代開始,就廣泛走進了全球華文讀書人的視野(我早在認識玲瑤大姐前,就成為她的文字的「鐵粉」了),就顯得意義非凡而彌足珍貴了;她為此孜孜不倦地以笑聲入文,又讓笑聲充盈讀者與閱讀的艱辛努力,就顯出某種珍稀的歷史價值——乃是對「志於道,據於德,依于仁,游於藝 」的另一個優美傳統的美麗傳承,並且在新時代新世紀,舒展開一片嶄新的、帶著鳥語花香、聲喧笑語的人文新貌。
因之,我由衷為玲瑤大姐在已經出版五、六十本幽默文集之後,又一部新著力作問世而欣悅不已,獻上我的深摯的祝賀祝福,和這一小段發自內心的微言文字。
 
2020年1月17日晨于耶魯 「澄齋」
 
蘇煒,中國大陸旅美作家、批評家,現任教於耶魯大學。中山大學中文系學士,洛杉磯加州大學文學碩士,著有《迷穀》、《走進耶魯》等書,中國知青組歌《歲月甘泉》和華工清唱劇《鐵漢金釘》的歌詞作者。
序三,吳玲瑤的甜甜海風
■吳鈞堯
我很喜歡舉吳玲瑤為例,說明文字的啟動。「人們呀,是悲傷而寫的多,還是我快樂,所以我寫作?」
文字徘徊在十字路口,它的陰晴跟方向,都還沒有決定。左轉、右彎,看似容易,其實都是心智的決定。心智能有多輕多重?心智該是扁是圓?那一份奧妙,非常根源。
我通常會得到一個結果,因悲傷而抒發者,遠勝為快樂而寫的人。我對該項統計滿意,我也是這樣的人。我後來陸續認識悲、喜二分法之外,有更多型態的作家;像是能夠完整說好一個故事、構造新奇的美妙世界等,悲傷與快樂都屬生命歷程,作者對任何情緒流動都得細密掌握,悲傷啊,是流域一隅,是林中一樹。
初識吳玲瑤是在台灣的報章上。篇幅多不長,八百字、千餘字,就能細載貧富之義、為人之道,文章給人的第一印象是,這個人怎麼搞的,生活豐富曼妙,文章俯拾皆是?
我擔任《幼獅文藝》主編前,曾在《國語日報》擔任編輯職務,歷時月餘,自己都不好意思多提。就在那一個月,因緣湊巧,初見吳玲瑤。1999年春天,吳玲瑤正巧回台灣,邀了《國語日報》總編輯蔣竹君,就福州路一帶餐館小聚。作家跟我不僅是寫跟編的關係,還是我的金門同鄉,與夫婿陳漢平,在美國事業有成。
後來有一年,我們再在金門與臺北聚。要知道吳玲瑤在哪一個桌次,非常容易,循著笑聲走便是。儘管我在當下,聚精會神,饒有「心機」地想,若能記住幾個,可以在應酬場、兩岸交流時,萬一需要「笑果」、或者「不幸」被拱上臺,需要表演時,可以搪塞一番。可惜沒有記下她的笑話,原因也非常根源。吳玲瑤所說的,都屬人生沿途所見風景,它們沒有或歡或苦的標示,端賴作家怎麼看待,我不是吳玲瑤,便也忘了她說過的笑話。
吳玲瑤俐落,聰穎內斂,跟她的文字如出一轍。她是海外華文女作家協會第十屆會長,美國暢銷幽默作家,著有《美國孩子中國娘》、《女人的幽默》、《比佛利傳奇》、《生活麻辣燙》等書。有一回,《金門文藝》辦理盛大復刊,吳玲瑤幽默文章風行華文圈,又是金門人,編輯群力邀,吳玲瑤提供〈唱歌的權利〉作品,我擔任審稿委員,得以先行拜讀。
在眾多離鄉愁思的文章中,這篇文章更顯風情,「唱歌」是交際、是發抒,也見人生百態。一位不會唱歌的先生說,「要知道自己走音也不是一件容易的事情,自己聽起來蠻好的」,正應了人們自我感覺良好的毛病。海外中文環境不比台灣,「阿里山的姑娘美如水」,被誤會成「阿里山的姑娘沒入睡」;〈踏雪尋梅〉中的「臘梅處處香」,非常時尚地被唱做「辣妹處處香」。有位太太愛唱歌,每回練唱,先生得趕快到陽台,怕人家以為他在打太太。
要寫好幽默,情感必須收,就像寫悲傷的故事,沾了太多淚水,便失去感傷了。悲與歡,看似十字路口的兩頭,卻走在一樣的道路上。
見過吳玲瑤多回,初見始終難忘。土地無法搬移,種在上頭的人可以遷徙,成為扁柏、成為楓樹。但只要吳開口說話,她的微笑便有故鄉的風;那不只是海風帶鹹,也常常是微風帶甜。

(吳鈞堯,曾任《幼獅文藝》主編,獲九歌出版社「年度小說獎」、五四文藝獎章、中山大學傑出校友,著有《火殤世紀》、《100擊》、《重慶潮汐》等。)

跋 慧眼看人生幽默
葉怡莉
早年我在洛杉磯當記者時,因為吳玲瑤得了一個文學獎而訪問她,她的幽默有趣讓我印象深刻,從此追著她的新聞跑,尋著她的趣味文章看,成了她的忠實鐵粉。因為她的文章特別有讀者緣,各報章雜誌紛紛約稿,請她寫專欄,坊間還流傳著一句話,「在北美不看吳玲瑤的文章也難」,她創作豐富,源源不絕的好文章一直出來,篇篇好看有深度,像我這樣的追隨者累積很多,好像無形中像成立一個聯盟,常常有機會在她演講會相聚。
能寫又能講的作家不多,她卻是幽默演講的翹楚,像美國脫口秀一樣,讓人一分鐘一小笑,三分鐘一大笑,笑裏藏道令人飆淚,死忠讀者深入各階層,在美國知名度極高,被譽為海外最受歡迎的暢銷女作家,為僑社做過上千次爆滿的演講。近年來足跡遍及全世界,包括南美四國五場,歐洲、東南亞巡迴講,所到之處受到熱烈歡迎,參加人數頻頻打破當地演講會出席的紀錄,藉由幽默傳遞正能量,給予人鼓勵與歡笑。
與吳女士接觸越多越喜歡她的人與文章,天性樂觀又熱心公益,為北加州北一女校友會創辦人兼理事長,帶領北一女校友做公益,這個社團在北加州有兩千位成就傑出會員,受到僑界與主流社會的尊敬。她也是海外華文女作家協會創會會員及任第十屆會長,捐了五千美金於Las Vegas舉辦大型國際文學交流會議,邀請兩岸三地知名作家近兩百人與會。主編海外女作家精品選集三十二萬字,分別在兩岸以正體和簡體字出版,成為研究海外華文文學最完整最有公信力的資料。
她的幽默散文,充滿著愉悅、詼諧及機智的警句,相信懂得幽默可以在人生路上少些顛簸,多些快樂。她認為幽默是一種尊嚴的維護,也是一種個性,一種藝術,需要經常練習。事實上,生命是一連串的幽默,重要的是如何在其中找到絕妙之處。她曾榮獲中國文藝協會文藝獎章,認為她寫作的體裁都以海外中國人海外生活為主題,研究這一代海外留學生的歷史,吳女士的作品是不可或缺的資料。也應邀出席中華民國國建會文化建設組,媒體有很多她為國建言的報導,也作過北加州華文作家協會會長,提攜新進作家,為移民家庭傳授固有中華文化,主持美國電視KTSF「文化麻辣燙」,風趣受歡迎收視率高。
她的作品《美國孩子中國娘》躍上美國中文書暢銷排行榜第一名,《幽默酷小子》得到台灣教育部好書推薦獎。根據那時壹週刊調查,臺北最好的女子高中北一女圖書館出借書前十名中,吳玲瑤是唯一女性作家。她受歡迎的專欄包括聯合報繽紛的《辣媽在美國》,美國世界日報副刊的《生活麻辣燙》&《如是我說》和《幽默過日子》、台灣中華日報《幽默人生》以及國語日報《孩子的幽默》、香港星島日報《笑裡藏道》、馬來西亞星洲日報等,多年來影響廣闊深遠深植人心,作品入選台灣高中文選。
吳女士為第一屆林語堂散文獎得主,被譽為海內外唯一以幽默為主題的創作者,更是幽默理論的研究者。德州州長曾宣佈她在休士頓演講的那天為吳玲瑤日,稱她是美國最受愛戴喜歡的華人作家(The most popular and beloved writers in Chinese American Community)。北加州各圖書館中文部門讀者意見調查,吳玲瑤女士票選為最受讀者歡迎的作者,著作出借率最高,演講聽眾最多,笑聲最多的作家。評語還說她寫出這一代海外華人的心聲,用幽默積極的態度給人鼓勵,散發快樂與幽默的積極思想,也常被稱為女性代言人。她的一本奇書《明天會更老》寫中年的困惑,已經成為經典,一出版就為各報章及網站轉載一億八千萬多筆,十多年來被做成投影片上千款,卻未言明作者是吳玲瑤,各種社交媒體至今仍頻繁流傳,許多讀者抱不平。更為她編輯文章中的警句,《吳玲瑤精采語》深受好評一直被引用轉載。
我還保存數本雜誌,以她為封面,像聖地亞哥發行的《華人》雜誌,全版報導她創作特色,以及社區服務的愛心。海外發行量很大的加拿大&美國中文雜誌,《世界華人周刊》也用她的照片當封面,以極大篇幅表彰吳女士的傑出成就。她積極推廣華人讀書風氣,與矽谷蘋果公司發源地Cupertino圖書館合作,創立讀書會導讀暢銷書,數十年如一日,累積上百本書籍,受益民眾無數。
擁有西洋文學碩士的吳玲瑤,夫婿陳漢平為台灣交大電子工程畢業,洛杉磯加州大學電腦博士,卻寫得一手好文章,著有九歌出版的《生活方程式》、《在矽谷喝JAVA咖啡》等,婦唱婦隨傳為矽谷佳話,先生創辦高科技晶片設計公司,成功為美國上市公司併購。她感謝夫婿給她這樣好的創作環境,一本本暢銷書源源而來,著有《女人的幽默》、《美國孩子中國娘》、《比佛利傳奇》、《幽默酷小子》、《明天會更老》、《生活麻辣燙》、《笑裏藏道》、等五十本幾書、如今這本《幽默過日子》又將帶給讀者無限的驚喜與歡樂。


 

書摘/試閱

順口溜一溜
 第一次去大陸是到河南,在少林寺看人練功,我旁邊蹲著一位精瘦留著山羊鬍子的老先生,像是武俠小說裡走出來的人物,隨口問他: 「您會武功嗎? 」沒想到他一躍而起說著: 「喝過少林水,都會踢踢腿。」第二次去雲南,傣族媽媽邀我一起唱歌,我一急說不會唱,她回說: 「有口不能唱,白活在世上。」算是見識到這些口頭文學,智慧與感情所表現的草根藝術,高手在民間,以往是: 「太白斗酒詩百篇」,如今「農民只需半袋菸」,都能押韻順口溜一溜。
如果追朔到最早的順口溜,那該算是《詩經》了,《詩經魏風》上有一篇「心之憂矣,我歌且謠」,被當做體驗民情的資料,不靠文字記載,只靠口口相傳,寓教於樂一直傳下來。我發現能傳的順口溜有它的特色,順口是首選,讀起來朗朗上口,例如人人都擔心食安問題,「吃動物怕激素,吃植物怕毒素,喝飲料怕色素,能吃甚麼,心裏沒數」,幾句話一望即知,一看便懂,。
再則句子簡短,內容一針見血,反映大家關心的事情,「奶粉,米粉,麵粉,粉粉有毒;京官,縣官,村官,官官腐敗;河水,江水,海水,水水污染;牛奶,羊奶,二奶,奶奶傷人」。
雖然說非常誠實有點毒,但順口溜要講究真,「看多了虛情假意,聽多了太平盛事的謊言,不仿聽聽順口溜」,讓人覺得積壓在心底的無奈一掃而空,不吐不快不說不明,就是要過癮的直說。形容某些人是: 「不讀書不看報,跟著感覺湊熱鬧],加上[知識退化,器官老化,思想僵化,等待火化」。
順口溜所傳頌的詞句並非千古文章,不是文人雅士名家之作,而是市井小民日常所見所感,百家爭鳴,每個人都可以當作者的俗文學。吸引人的是內容包含很廣,政治,社會,風土民情百無禁忌,直言不諱,「權力,轉來轉去。關係,換來換去。口號,變來變去。物價,提來提去。」
好玩的是篇篇都是未完成篇,像點擊率高低自由淘汰,不好的不再被傳,傳下的成了不可多得的民間文化亮點,準確地反映了一個時代的變遷。以一首《牽手》為例,「牽著小秘的手,我的心頭在顫抖,好像小鹿在奔走。握著情人的手雲裡來霧裡走,今夜不想走。握著小姐的手,好像回到十八九,酸甜苦辣全都有。牽著老婆的手,什麼感覺都沒有,好像左手牽右手」,後來又被人加上: 「牽著丈母娘的手,好像摸到腳指頭,別忘了等下去洗手。」
從輕鬆的角度去明瞭中國社會現象很有趣,一般人民的煩惱幾句話就說清楚: 「想結婚,房子貴。找工作,排大隊。買股票,全作廢,買汽車,沒車位」。看不慣年輕女孩的穿著: 「超短裙,露內褲,矮胸露出半個乳。中裸為體,西裸為用,裸猶未裸,是為中庸」,其受歡迎的原因,無外乎就是[何必敢怒不敢言,痛快全靠順口溜]。


聽錯話鬧笑話

 張愛玲晚年住在西洛杉磯靠近加州大學UCLA的一個公寓裡,不和人打交道,但她給皇冠雜誌寫稿,皇冠會按時寄書給她,她曾經在皇冠雜誌上看到一則笑話,一想起來就笑,讓她足足笑了好幾年。這笑話就是個聽錯話的誤會,一位有鄉音的教育部長接到一通電話,對方說: 「請找部長。」部長正好在家就接起來: 「我就是不講。」對方聽得莫名其妙,為什麼不講呢?好一陣子才搞懂他是在說: 「我就是部長」。張愛玲在香港時編過許多賣座的電影喜劇,林黛主演的《情場如戰場》,李湄陳厚的《人財兩得》,還有《南北和》、《南北一家親》等,劇情中有不少是北京上海人剛到香港,和廣東人因為聽錯話造成的笑話。
廣東人說官話說成笑話被傳得不少,台語說「你真水」是漂亮的意思,廣東話聽起來像「你真衰」,問飯店裡「水餃一碗多少錢? 」被罵,因為對方以為「睡覺一晚多少錢」。到銀行辦事要結帳提清,未嫁的小姐以為要提親,客氣地說: 「對不起,我礙到你了」,被認為是「我愛到你了」,問說: 「我可不可和你借衛生紙」,對方聽起來是「我可不可和你結婚生子」鴨同雞講誤會大了。有位僑生到台灣念書,好不容易交了個女朋友,正高興對方答應和她去看電影,坐上計程車,沒想到他一開口說話就出問題,女孩要走人,出於關心他問女孩: 「動不動,不動,我就開槍。」原來他的意思是冷不冷,不冷,我就開窗。
有的錯誤是美麗的,如《花田錯》成了喜劇,有的錯誤意外造成幽默的結果,聽錯話常引來笑聲,也許華語裡同音字太多,容易混淆也是原因之一,我見過一位訪客要回家時,又回頭往屋裡走,對主人說: 「我要死在你家」,把主人嚇死了,何出此言? 後來才弄清楚是: 「我鑰匙在你家」。
 美國出生的女兒參加台灣僑委會的夏令營,因為語言問題鬧了不少笑話,教唱國語歌《踏雪尋梅》,其中「臘梅處處香」,她唱成「辣妹處處香」,因為參觀行程看到許多穿著清涼的辣妹在小攤子賣檳榔。《高山青》的歌詞本是: 「阿里山的姑娘美如水,阿里山的少年壯如山.. 」,他們以為是「阿里山的姑娘沒入睡,阿里山的少年闖入山... 」這是現代孩子的思維。去7-11買五香乖乖,店員以為她要五箱,她解釋不清楚。指導員上課時說: 「國父曾說過人要立志做大事,不要做大官。」在國外也聽流行歌曲的學員舉手說:[郭富城說過這句話嗎?」
 現在很多人講話是混搭的,中文英文台語一起來,更容易產生誤會,不會英文的阿嬤聽到孫子要吃Pizza,以為要吃鼻屎「台語」。又說他想做「失敗的人」,很困惑為什麼現在孩子這樣沒有志氣,人要追求成功啊,弄了半天才搞懂孫子失敗的人,原來是Spider Man。想起我媽媽替妹妹的孩子穿鞋綁鞋帶,一面說: 「麥可,您真好命,還有阿嬤幫您。」沒想到麥可哭了,怪阿嬤說他how mean。

 

 

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 234
無庫存,下單後進貨
(採購期約4~10個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區