商品簡介
本書基於安德魯·切斯特曼( Andrew Chesterman)的 Memes of Translation:The Spread of Ideas in Translation Theory(Revised Edition)譯出。原作初版于修訂於2016年,基於模因概念建構了翻譯理論框架,是為翻譯理研究者、譯者(包括專業譯者和翻譯學員)以及翻譯教學者撰寫的翻譯理論專著。修訂版進一步完善、更新了初版內容,從元理論到理論,從理論到實踐,盡道徹理,涵演深遠。譯作忠實流暢,文字練達,既可供翻譯理論研究者和實踐者研讀,亦可供起步者學習。
目次
第一章 模因的生存機制
第二章 翻譯模因的嬗變
第三章 從模因到規範
第四章 翻譯策略
第五章 作為理論的翻譯
第六章 翻譯能力的發展
第七章 翻譯倫理探討
後記
附錄
參考文獻
主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。