TOP
0
0
【13悅讀日】4/13~4/17 消費滿699送100元E-coupon
青年叛徒的領袖:魯迅小說全集
滿額折

青年叛徒的領袖:魯迅小說全集

定  價:NT$ 430 元
優惠價:90387
缺貨無法訂購
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

村上春樹說,中國文學作家的作品,讀得最多的是魯迅。

我翻開歷史一查,這歷史沒有年代,歪歪斜斜的每頁上都寫著「仁義道德」幾個字。我橫豎睡不著,仔細看了半夜,才從字縫裏看出字來,滿本都寫著兩個字是「吃人」!
――〈狂人日記〉

阿Q在形式上打敗了,被人揪住黃辮子,在壁上碰了四五個響頭,閒人這才心滿意足的得勝的走了,阿Q站了一刻,心裏想:「我總算被兒子打了,現在的世界真不像樣……」於是也心滿意足的得勝的走了。阿Q想在心裏的,後來每每說出口來,所以凡是和阿Q玩笑的人們,幾乎全知道他有這一種精神上的勝利法。
――〈阿Q正傳〉


今天再次印行魯迅的文字,自然寓有開放社會的意味,也足以對照中國社會的封閉。我們一起來讀魯迅,讓他的批判精神再次在島上復活。
――陳芳明•政大台文所教授

結集《吶喊》、《彷徨》、《故事新編》――一本書讀完魯迅全部小說。

魯迅33篇經典小說,篇篇發人深省,收錄〈阿Q正傳〉、〈狂人日記〉、〈孔乙己〉、〈藥〉、〈祝福〉等名篇。魯迅小說多描寫社會底層小人物的悲劇,藉由把幾億人典型化的阿Q、孔乙己、祥林嫂,魯迅以匕首般犀利的文筆批判著「麻木的靈魂」,希望藉此警醒世人。

讀魯迅的小說,開始會感到陰冷。譬如祥林嫂,那麼一個健康而勤快的農婦,怎麼會在習俗的偏見與眾人的冷酷之中淪為乞丐,最後死得不明不白。在〈藥〉裡,一個愛國志士為國犧牲的鮮血,卻被患肺癆病的人醮到饅頭上拿來當祕方吃。一個農村無產者的阿Q,其實是很有勞動能力的,卻在眾人的藐視和自己的自欺之中,莫名其妙的成為別人的替死鬼。看起來中國社會已完全缺乏人性,只會把活活的人變成僵屍,連一點「生」的氣息都沒有。小說家王安憶曾說:魯迅的小說是嘲諷性的,而他嘲諷的常是典型,因此這種小說必然寫得很少,為了不重覆,每種典型他都只寫一次。

魯迅的文學作品卻一直對日本作家產生著影響。日本東京大學教授藤井省三指出,目前日本的高中語文教科書收錄最多的是〈藤野先生〉和〈孔乙己〉。在日本,受魯迅影響的作家很多,有芥川龍之介、佐藤春夫、武田太淳、堀田善衛……等等,村上春樹更曾坦言,中國文學作家的作品,讀得最多的是魯迅。

魯迅不妥協的批叛精神,使他獲得擁戴者的推崇。魯迅的意義在於反抗與批叛,目的是消除時弊,讓國家、民族的精神體質變得更好。這也是不管何時看魯迅的作品都不會過時,因為批判精神是每個時代都不可或缺的。

作者簡介

魯迅(1881~1936)
原名周樹人,一九一八年,首度以「魯迅」為筆名發表短篇白話文小說〈狂人日記〉,之後「魯迅」便成為他最為世人所知的名字。
魯迅是中國現代文學奠基的重要人物,也是新文化運動的領袖之一。他的作品筆鋒犀利,風格鮮明,大力抨擊中國社會之弊病與封建社會舊思想的遺毒。
魯迅生平著作題材廣泛,包括散文、雜文、小說、思想和社會評論、詩歌等,對中國文學影響極為深遠,其中更以短篇小說最為人津津樂道。他受到多位文學大師讚賞,被譽為二十世紀最偉大的中文作家之一。

名人/編輯推薦

閱讀魯迅已經伴隨我的一生。――大江健三郎•日本作家、諾貝爾文學獎得主
魯迅是(中國)無人可及也無法逾越的作家。――顧彬•歐洲三大漢學家之一
二十世紀東亞文化地圖上占最大領土的作家。――金良守•韓國文學評論家
他的短篇小說,從四年前的〈狂人日記〉到最後的〈阿Q正傳〉,雖然不多,差不多沒有不好的。――胡適

目次

 魯迅的當代意義――陳芳明

Ⅰ吶喊
自序
狂人日記
孔乙己

明天
一件小事
風波
頭髮的故事
故鄉
阿Q正傳
白光
端午節
兔和貓
社戲
鴨的喜劇

II徬徨
祝福
幸福的家庭
肥皂
在酒樓上
長明燈
示眾
高老夫子
離婚
弟兄
傷逝
孤獨者

III 故事新編
序言
補天
奔月
鑄劍
非攻
理水
采薇
出關
起死

附錄 魯迅生平

 

書摘/試閱

阿Q正傳

第一章 序

我要給阿Q做正傳,已經不止一兩年了。但一面要做,一面又往回想,這足見我不是一個「立言」的人,因為從來不朽之筆,須傳不朽之人,於是人以文傳,文以人傳――究竟誰靠誰傳,漸漸的不甚了然起來,而終於歸接到傳阿Q,彷彿思想裏有鬼似的。

然而要做這一篇速朽的文章,才下筆,便感到萬分的困難了。第一是文章的名目。孔子曰:「名不正則言不順」。這原是應該極注意的。傳的名目很繁多:列傳,自傳,內傳,外傳,別傳,家傳,小傳……而可惜都不合。「列傳」麼,這一篇並非和許多闊人排在「正史」裏;「自傳」麼,我又並非就是阿Q。說是「外傳」,「內傳」在那裏呢?倘用「內傳」,阿Q又決不是神仙。「別傳」呢,阿Q實在未曾有大總統上諭宣付國史館立「本傳」――雖說英國正史上並無「博徒列傳」,而文豪迭更司1也做過《博徒別傳》這一部書,但文豪則可,在我輩卻不可的。其次是「家傳」,則我既不知與阿Q是否同宗,也未曾受他子孫的拜託;或「小傳」,則阿Q又更無別的「大傳」了。總而言之,這一篇也便是「本傳」,但從我的文章著想,因為文體卑下,是「引車賣漿者流」所用的話,所以不敢僭稱,便從不入三教九流的小說家所謂「閒話休題言歸正傳」這一句套話裏,取出「正傳」兩個字來,作為名目,即使與古人所撰《書法正傳》的「正傳」字面上很相混,也顧不得了。

註1.迭更司:指Charles Dickens,一般譯作狄更斯。英國小說家。著有《孤雛淚》、《塊肉餘生記》、《雙城記》等作品。

第二,立傳的通例,開首大抵該是「某,字某,某地人也」,而我並不知道阿Q姓什麼。有一回,他似乎是姓趙,但第二日便模糊了。那是趙太爺的兒子進了秀才的時候,鑼聲鏜鏜的報到村裏來,阿Q正喝了兩碗黃酒,便手舞足蹈的說,這於他也很光采,因為他和趙太爺原來是本家,細細的排起來他還比秀才長三輩呢。其時幾個旁聽人倒也肅然的有些起敬了。那知道第二天,地保2便叫阿Q到趙太爺家裏去;太爺一見,滿臉濺朱,喝道:

註2.地保:從前稱地方上的基層幹部,相當於現在的鄰里長。

「阿Q,你這渾小子!你說我是你的本家麼?」

阿Q不開口。

趙太爺愈看愈生氣了,搶進幾步說:「你敢胡說!我怎麼會有你這樣的本家?你姓趙麼?」

阿Q不開口,想往後退了;趙太爺跳過去,給了他一個嘴巴。

「你怎麼會姓趙!――你那裏配姓趙!」

阿Q並沒有抗辯他確鑿姓趙,只用手摸著左頰,和地保退出去了;外面又被地保訓斥了一番,謝了地保二百文酒錢。知道的人都說阿Q太荒唐,自己去招打;他大約未必姓趙,即使真姓趙,有趙太爺在這裏,也不該如此胡說的。此後便再沒有人提起他的氏族來,所以我終於不知道阿Q究竟什麼姓。

第三,我又不知道阿Q的名字是怎麼寫的。他活著的時候,人都叫他阿Quei,死了以後,便沒有一個人再叫阿Quei了,那裏還會有「著之竹帛」的事。若論「著之竹帛」,這篇文章要算第一次,所以先遇著了這第一個難關。我曾仔細想:阿Quei,阿桂還是阿貴呢?倘使他號叫月亭,或者在八月間做過生日,那一定是阿桂了;而他既沒有號――也許有號,只是沒有人知道他――又未嘗散過生日徵文的帖子:寫作阿桂,是武斷的。又倘使他有一位老兄或令弟叫阿富,那一定是阿貴了;而他又只是一個人:寫作阿貴,也沒有佐證的。其餘音Quei的偏僻字樣,更加湊不上了。先前,我也曾問過趙太爺的兒子茂才先生,誰料博雅如此公,竟也茫然,但據結論說,是因為陳獨秀辦了《新青年》提倡洋字,所以國粹淪亡,無可查考了。我的最後的手段,只有託一個同鄉去查阿Q犯事的案卷,八個月之後才有回信,說案卷裏並無與阿Quei的聲音相近的人。我雖不知道是真沒有,還是沒有查,然而也再沒有別的方法了。生怕注音字母還未通行,只好用了「洋字」,照英國流行的拼法寫他為阿Quei,略作阿Q。這近於盲從《新青年》,自己也很抱歉,但茂才公尚且不知,我還有什麼好辦法呢。

第四,是阿Q的籍貫了。倘他姓趙,則據現在好稱郡望的老例,可以照《郡名百家姓》上的注解,說是「隴西天水人也」,但可惜這姓是不甚可靠的,因此籍貫也就有些決不定。他雖然多住未莊,然而也常常宿在別處,不能說是未莊人,即使說是「未莊人也」,也仍然有乖史法的。

我所聊以自慰的,是還有一個「阿」字非常正確,絕無附會假借的缺點,頗可以就正於通人。至於其餘,卻都非淺學所能穿鑿,只希望有「歷史癖與考據癖」的胡適之先生的門人們,將來或者能夠尋出許多新端緒來,但是我這《阿Q正傳》到那時卻又怕早經消滅了。

以上可以算是序。


第二章 優勝記略

阿Q不獨是姓名籍貫有些渺茫,連他先前的「行狀」3也渺茫。因為未莊的人們之於阿Q,只要他幫忙,只拿他玩笑,從來沒有留心他的「行狀」的。而阿Q自己也不說,獨有和別人口角的時候,間或瞪著眼睛道:

註3.行狀:原指敘述死者生平事蹟的文章,這裏泛指經歷。

「我們先前比你闊的多啦!你算是什麼東西!」

阿Q沒有家,住在未莊的土穀祠4裏;也沒有固定的職業,只給人家做短工,割麥便割麥,舂米便舂米,撐船便撐船。工作略長久時,他也或住在臨時主人的家裏,但一完就走了。所以,人們忙碌的時候,也還記起阿Q來,然而記起的是做工,並不是「行狀」;一閒空,連阿Q都早忘卻,更不必說「行狀」了。只是有一回,有一個老頭子頌揚說:「阿Q真能做!」這時阿Q赤著膊,懶洋洋的瘦伶仃的正在他面前,別人也摸不著這話是真心還是譏笑,然而阿Q很喜歡。

註4.土穀祠:即土地廟。土穀,指土地神和五穀神。

阿Q又很自尊,所有未莊的居民,全不在他眼神裏,甚而至於對於兩位「文童5」也有以為不值一笑的神情。夫文童者,將來恐怕要變秀才者也;趙太爺錢太爺大受居民的尊敬,除有錢之外,就因為都是文童的爹爹,而阿Q在精神上獨不表格外的崇奉,他想:我的兒子會闊得多啦!加以進了幾回城,阿Q自然更自負,然而他又很鄙薄城裏人,譬如用三尺三寸寬的木板做成的凳子,未莊人叫「長凳」,他也叫「長凳」,城裏人卻叫「條凳」,他想:這是錯的,可笑!油煎大頭魚,未莊都加上半寸長的蔥葉,城裏卻加上切細的蔥絲,他想:這也是錯的,可笑!然而未莊人真是不見世面的可笑的鄉下人呵,他們沒有見過城裏的煎魚!

註5. 文童:也稱「童生」,指科舉時代應試秀才的士子。

阿Q「先前闊」,見識高,而且「真能做」,本來幾乎是一個「完人」了,但可惜他體質上還有一些缺點。最惱人的是在他頭皮上,頗有幾處不知起於何時的癩瘡疤。這雖然也在他身上,而看阿Q的意思,倒也似乎以為不足貴的,因為他諱說「癩」以及一切近於「賴」的音,後來推而廣之,「光」也諱,「亮」也諱,再後來,連「燈」「燭」都諱了。一犯諱,不問有心與無心,阿Q便全疤通紅的發起怒來,估量了對手,口訥的他便罵,氣力小的他便打;然而不知怎麼一回事,總還是阿Q吃虧的時候多。於是他漸漸的變換了方針,大抵改為怒目而視了。

誰知道阿Q採用怒目主義之後,未莊的閒人們便愈喜歡玩笑他。一見面,他們便假作吃驚的說:

「噲,亮起來了。」

阿Q照例的發了怒,他怒目而視了。

「原來有保險燈在這裏!」他們並不怕。

阿Q沒有法,只得另外想出報復的話來:

「你還不配……」這時候,又彷彿在他頭上的是一種高尚的光榮的癩頭瘡,並非平常的癩頭瘡了;但上文說過,阿Q是有見識的,他立刻知道和「犯忌」有點抵觸,便不再往底下說。

閒人還不完,只撩他,於是終而至於打。阿Q在形式上打敗了,被人揪住黃辮子,在壁上碰了四五個響頭,閒人這才心滿意足的得勝的走了。阿Q站了一刻,心裏想:「我總算被兒子打了,現在的世界真不像樣……」於是也心滿意足的得勝的走了。

阿Q想在心裏的,後來每每說出口來,所以凡是和阿Q玩笑的人們,幾乎全知道他有這一種精神上的勝利法,此後每逢揪住他黃辮子的時候,人就先一著對他說:
「阿Q,這不是兒子打老子,是人打畜生。自己說:人打畜生!」

阿Q兩隻手都捏住了自己的辮根,歪著頭,說道:

「打蟲豸,好不好?我是蟲豸――還不放麼?」

但雖然是蟲豸,閒人也並不放,仍舊在就近什麼地方給他碰了五六個響頭,這才心滿意足的得勝的走了,他以為阿Q這回可遭了瘟。然而不到十秒鐘,阿Q也心滿意足的得勝的走了,他覺得他是第一個能夠自輕自賤的人,除了「自輕自賤」不算外,餘下的就是「第一個」。狀元不也是「第一個」麼?「你算是什麼東西」呢!?

阿Q以如是等等妙法克服怨敵之後,便愉快的跑到酒店裏喝幾碗酒,又和別人調笑一通,口角一通,又得了勝,愉快的回到土穀祠,放倒頭睡著了。假使有錢,他便去押牌寶,一堆人蹲在地面上,阿Q即汗流滿面的夾在這中間,聲音他最響:

「青龍四百!」

「咳∼∼開∼∼啦!」樁家6揭開盒子蓋,也是汗流滿面的唱。「天門啦∼∼角回啦∼∼!人和穿堂空在那裏啦∼∼!阿Q的銅錢拿過來∼∼!」

註6.椿家:即莊家。

「穿堂一百――一百五十!」

阿Q的錢便在這樣的歌吟之下,漸漸的輸入別個汗流滿面的人物的腰間。他終於只好擠出堆外,站在後面看,替別人著急,一直到散場,然後戀戀的回到土穀祠,第二天,腫著眼睛去工作。

但真所謂「塞翁失馬安知非福」罷,阿Q不幸而贏了一回,他倒幾乎失敗了。

這是未莊賽神7的晚上。這晚上照例有一臺戲,戲臺左近,也照例有許多的賭攤。做戲的鑼鼓,在阿Q耳朵裏彷彿在十里之外;他只聽得樁家的歌唱了。他贏而又贏,銅錢變成角洋,角洋變成大洋,大洋又成了疊。他興高采烈得非常:

註7.賽神:即迎神賽會,以特定儀式迎神出廟,並在街頭遊行,以求消災易福。

「天門兩塊!」

他不知道誰和誰為什麼打起架來了。罵聲打聲腳步聲,昏頭昏腦的一大陣,他才爬起來,賭攤不見了,人們也不見了,身上有幾處很似乎有些痛,似乎也挨了幾拳幾腳似的,幾個人詫異的對他看。他如有所失的走進土穀祠,定一定神,知道他的一堆洋錢不見了。趕賽會的賭攤多不是本村人,還到那裏去尋根柢呢?

很白很亮的一堆洋錢!而且是他的――現在不見了!說是算被兒子拿去了罷,總還是忽忽不樂;說自己是蟲豸罷,也還是忽忽不樂:他這回才有些感到失敗的苦痛了。

但他立刻轉敗為勝了。他擎起右手,用力的在自己臉上連打了兩個嘴巴,熱剌剌的有些痛;打完之後,便心平氣和起來,似乎打的是自己,被打的是別一個自己,不久也就彷彿是自己打了別個一般――雖然還有些熱剌剌――心滿意足的得勝的躺下了。

他睡著了。

 

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:90 387
缺貨無法訂購

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區