TOP
瀏覽紀錄
【反詐騙】接到不明來電說:升等為「高級會員」「購物滿意度調查」,這是詐騙!請絕對「不要依照指示操作ATM或網銀」
1/1
庫存:5
定  價:NT$360元
優惠價: 95342
單次購買10本以上9折
可得紅利積點:10 點

庫存:5

商品簡介

作者簡介

目次

Depuis environ soixante ans, les grammairiens et les linguistes ne considèrent plus que les prépositions de lieu en et à soient vides de sens, mais elles sont toujours vues comme les plus abstraites de toutes, par rapport à dans désignant l’intérieur d’un espace ou devant indiquant la position face à une personne ou un objet, etc. Cet ouvrage a pour objectif de mettre en lumière la valeur sémantique de ces deux prépositions de lieu du point de vue de l’aspect et du stéréotype.

On admet généralement que les prépositions de temps telles que depuis, en, pendant, etc. comportent des valeurs aspectuelles spécifiques, alors que très peu de recherches portent sur l’aspect dénoté par les prépositions de lieu. Quant aux autres valeurs impliquées dans l’usage de en et de à, ce livre en propose une analyse cohérente en s’appuyant sur la Théorie des stéréotypes formulée par Jean-Claude Anscombre.
Chih-Ying Chiang, titulaire d’un doctorat en linguistique de l’Université de Franche-Comté (France), est professeur assistant à l’Université catholique Fujen (Taïwan) où elle enseigne la linguistique et le français. Ses recherches portent essentiellement sur la sémantique française et la sémantique contrastive entre le français et le chinois.
AVANT-PROPOS
 
CHAPITRE I Généralités
1. Cadre théorique
 1.1. La Théorie de l’argumentation dans la langue
  1.1.1. Deux niveaux d’analyse : énoncé et phrase
  1.1.2. Valeur argumentative vs. valeur informative
  1.1.3. Critères linguistiques et propriétés linguistiques: outils d’analyse et de démonstration
 1.2. La Théorie des stéréotypes
  1.2.1. Définition du stéréotype d’un terme
  1.2.2. Hypothèses de base
  1.2.3. Stéréotype primaire vs. stéréotype secondaire
2. Constitution des corpus
3. Définition de quelques termes employés dans ce travail
4. Notation
 
CHAPITRE II Étude comparative entre en Ø Nlieu et à Ø Nlieu
0. Introduction
1. État des lieux de en Ø Nlieu
 1.1. Approche lexicographique : évolution historique de en
 1.2. Approches grammaticales
  1.2.1. Figement vs. variante
  1.2.2. Valeur sémantique de en
  1.2.3. Rôle joué par l’absence de déterminant
 1.3. Approches linguistiques
  1.3.1. G. Moignet (1974), C. Guimier (1978)
  1.3.2. J.-J. Franckel & D. Lebaud (1991), P. Haas (2011)
  1.3.3. J.-C. Anscombre (2011)
 1.4. Conclusion et première approche personnelle
2. État des lieux de à Ø Nlieu
 2.1. Approche lexicographique : évolution historique de à
 2.2. Approche grammaticale
 2.3. Approche linguistique
 2.4. Conclusion
3. Hypothèses centrales : différence aspectuelle entre les significations de en Ø Nlieu et de à Ø Nlieu
4. Justification des hypothèses
 4.1. Processivité et homogénéité dans en Ø Nlieu et à Ø Nlieu
  4.1.1. Processivité impliquée dans en Ø Nlieu et à Ø Nlieu
  4.1.2. Homogénéité exigée par en Ø Nlieu et à Ø Nlieu
  4.1.3. Récapitulation
 4.2. Paraphrases de en Ø Nlieu et de à Ø Nlieu
  4.2.1. Dans le cotexte de être
  4.2.2. Dans le cotexte d’un verbe de déplacement
  4.2.3. Dans le cotexte d’un verbe de localisation
  4.2.4. Dans le cotexte d’un autre type de verbe d’action
  4.2.5. Récapitulation et conclusion
 4.3. Critères linguistiques permettant de distinguer en Ø Nlieu de à Ø Nlieu
  4.3.1. En avoir pour Ntps
  4.3.2. À 8 heures tapantes
  4.3.3. Récapitulation
5. Conclusion du chapitre
 
CHAPITRE III Étude de au Nlieu
0. Introduction
1. État des lieux de au Nlieu
 1.1. Approche lexicographique : évolution historique
 1.2. Approches grammaticales
 1.3. Approches linguistiques
  1.3.1. M. Goyens, B. Lamiroy & L. Mélis (2002)
  1.3.2. C. Vandeloise (1987, 1988)
  1.3.3. A. Borillo (2001)
 1.4. Conclusion
2. Hypothèse de au Nlieu
3. Justification de l’hypothèse de au Nlieu
 3.1. Intervention de deux types de stéréotype
  3.1.1. À la banque, à l’école, au cinéma, etc.
  3.1.2. *À la Lune
  3.1.3. Au couloir, à l’entrée, à l’escalier, etc.
  3.1.4. À l’armoire, à la commode, à l’étagère, etc.
  3.1.5. À l’arbre et à l’échelle
  3.1.6. Récapitulation et différence entre à quai et au quai
3.2. Indication du « passage au sens fort »
  3.2.1. Contextualisation et quelques arguments
  3.2.2. Rôle de l’article défini dans au Nlieu
  3.2.3. Critères linguistiques en faveur du trait « passage au sens fort »
  3.2.4. Critères linguistiques pour justifier le procès stéréotypique dans au bureau et à la Chambre
  3.2.5. Récapitulation et conclusion
4. Conclusion du chapitre
 
CONCLUSION GÉNÉRALE ET PERSPECTIVES
 
ANNEXES
1. Extrait du corpus de en Ø Nlieu
2. Extrait du corpus de à Ø Nlieu
3. Extrait du corpus de au Nlieu
4. Extrait du corpus de dans le Nlieu
 
BIBLIOGRAPHIE

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。