瀏覽紀錄

TOP

縮小搜尋範圍

商品類型


繁體書 (5)
簡體書 (1)
政府出版品 (1)

商品定價


$199以下 (1)
$400~$599 (1)
$600~$799 (2)
$800以上 (2)

出版日期


2019年 (1)
2015~2016 (1)

商品狀況


可訂購商品 (5)
無法訂購商品 (1)

庫存狀況


有庫存 (2)
無庫存 (4)

裝訂方式


平裝 (1)
精裝 (2)

作者


楊承淑 (4)
楊承淑 編 (1)
黃美娥、楊承淑、許俊雅、柳書琴、橫路啟子、陳宏淑、藍適齊、王惠珍、張綺容、單德興、王梅香、賴慈芸 (1)

出版社/品牌


致良 (2)
南開大學出版社 (1)
聯經 (1)
臺大出版中心 (1)
輔大出版社 (1)

搜尋條件

搜尋結果

6筆商品,1/1頁

1.中日口譯入門教程(中日文解說本+MP3)

作者:楊承淑  出版社:致良  出版日:2009/03/01

本書是作者根據自身的教學經驗與實證、針對中日、日中口譯課程所設計的一套含MP3的教材。內容適用對象為日文系三年級以上學生,或已修習日語基本句型及動詞活用的中級日語程度的讀者。具體說來,內容分為三大部分。一是各項口譯技巧的論述;二是透過外來語、擬聲擬態語、慣用語及新聞報導等題材,參酌加入口譯時常出現的情況與注意要點;三是實際練習單純的文句、商場會話、時事話題等由淺入深的靈活實況。全套內容設計循序漸進

定價:750元   優惠價: 95713

庫存:1

2.臺灣翻譯史:殖民、國族與認同

作者:黃美娥;楊承淑;許俊雅;柳書琴;橫路啟子;陳宏淑;藍適齊;王惠珍;張綺容;單德興;王梅香;賴慈芸  出版社:聯經  出版日:2019/09/11 裝訂:平裝

臺灣歷史與翻譯相始終,探索翻譯史就是在探索自己的定位。臺灣初登世界舞臺,就是在大航海時代,島名「福爾摩沙」即為歐洲語言的音譯。臺灣歷史以移民和殖民為主軸,每一次不同民族的接觸自然都有翻譯活動。但翻譯研究在臺灣卻是新興領域,臺灣翻譯史的研究更是起步未久。臺灣翻譯史歷經政權更迭、殖民、戒嚴種種政治力介入,長期的政治禁忌導致「誰在什麼時候、什麼地方,透過什麼語言、翻譯了什麼」這些基本的探問都尚未能獲得清

定價:750元   優惠價: 79593

庫存:10
聯經出版全書系書展-單79雙75

3.口譯的信息處理過程研究(簡體書)

作者:楊承淑  出版社:南開大學出版社  出版日:2010/07/01

《口譯的信息處理過程研究》,本書共采用了16篇口譯語料;在語言組合方面,包括中英、英中、中日、日中、英日以及日語手語的回譯。在口譯類型方面,則有同步、逐步、視譯、轉譯、電視口譯、手語傳譯及逐步口譯筆記等。在語料來源方面,包含課堂演練、實驗采證、真實語料、文獻引述及雙語語料庫。而譯者背景方面,涵蓋了口譯學生、準口譯員、新進譯者、資深譯者等。在語料的運用方式上,則針對同一議題採取多語言、多類型的口譯語

定價:180元   優惠價: 87157

無庫存,下單後進貨(採購期約45個工作天)

4.口譯的訊息處理過程研究

作者:楊承淑  出版社:輔大出版社  出版日:2008/05/01 裝訂:精裝

本書共採取了16篇口譯語料;在語言組合方面,包括中英、英中、中日、日中、英日、以及日語手語的回譯。在口譯類型方面,則有同步、逐步、視譯、轉譯、電視口譯、手語傳譯、及逐步口譯筆記等。在語料來源方面,包括課堂演練、實驗採證、真實語料、文獻引述、及雙語語料庫。而譯者背景方面,涵蓋了口譯學生、準口譯員、新進譯者、資深譯者等。在語料的運用方式上,則針對同一議題採取多語言、多類型的口譯語料加以檢驗分析的原則進

定價:500元   優惠價: 95475

無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)

5.日本統治期台湾における訳者及び「翻訳」活動:植民地統治と言語文化の錯綜関係

作者:楊承淑 編  出版社:臺大出版中心  出版日:2016/03/10 裝訂:精裝

譯者是殖民時期介乎統治者與被統治者的見證人。本書藉由譯者的內在視角與外在活動,剖析臺灣日治時期的殖民統治。 本書以臺灣日治時期的殖民統治為研究範疇,並以探討該時期的譯者與譯事活動為主旨。七位作者對於前述主題的關注,主要在於殖民統治下的譯者角色功能,以及譯者在語言文化上的「翻譯」活動。 殖民統治並非臺灣獨有的歷史記憶。在亞洲,甚至可說是各國共有的歷史軌跡與印記。直到數十年後的今天,殖民的歷史烙印依然

定價:900元   優惠價: 88792

無庫存,下單後進貨(採購期約30個工作天)

6.中日口譯入門教程(書+卡)

作者:楊承淑  出版社:致良  出版日:1996/11/01

定價:1350元   優惠價: 951283

絕版無法訂購