TOP
0
0
【23號簡體館日】限時三天領券享優惠!!

縮小範圍


商品類型


繁體書 (5)
簡體書 (11)
港版書 (1)
政府出版品 (1)

商品狀況


可訂購商品 (15)
無法訂購商品 (2)

庫存狀況


有庫存 (1)
無庫存 (16)

商品定價


$199以下 (11)
$400~$599 (1)
$600~$799 (2)
$800以上 (3)

出版日期


2022~2023 (1)
2020~2021 (10)
2018~2019 (1)
2016年以前 (5)

裝訂方式


平裝 (14)
精裝 (3)

作者


(韓)楊承淑 (10)
楊承淑 (5)
楊承淑-編 (1)
黃美娥、楊承淑、許俊雅、柳書琴、橫路啟子、陳宏淑、藍適齊、王惠珍、張綺容、單德興、王梅香、賴慈芸 (1)

出版社/品牌


接力出版社 (10)
致良 (2)
南開大學出版社 (1)
聯經 (1)
臺大出版中心 (1)
輔大出版社 (1)
香港中文大學出版社 (1)

三民網路書店 / 搜尋結果

17筆商品,1/1頁
臺灣日治時期譯者與譯事活動
滿額折

1.臺灣日治時期譯者與譯事活動

作者:楊承淑  出版社:香港中文大學出版社  出版日:2023/03/01 裝訂:精裝
本書的討論主題為臺灣日治時期譯者與譯事活動;透過分析公文書史料、關係人日記、書信、詩文、譯作等相關文本及其知識生產過程,探索臺灣日治時期譯者身分的形成、譯事活動的屬性特徵,以及贊助人與譯者關係等。本書從翻譯學視角切入,揭示日本殖民者如何透過譯者的形塑,進行對政治、社會、文化乃至話語等操控,藉此為亞洲殖民史開闢全新的研究路徑。 -------------------------- 本書探討臺灣日治時期譯者群的養成,及其譯事活動、特徵與多重身分等。除了公家的原始檔案外,作者透過走訪通譯後人進行口述訪談,搜集不少重要證言,具有極高的價值。而其對資料深入徹底的考訂,不但解讀了譯者所要傳達的折射下的訊息內涵,還糾正先驅研究者的訛誤。本書對小野西洲、片岡巖、東方孝義的生平與譯事的研究尤其全面,以後也很難有超越者。 ——許雪姬(中央研究院臺灣史研究所) 本書是楊承淑教授近十年以來研究成果的結集,在日治時期譯者研究方面提供了可貴的基礎,更是未來相關學術研究都必須參考的重要著作。 ——賴慈芸(臺灣師範大學翻譯研究所)
2023香港新書上市書展
定價:1320 元, 優惠價:79 1042
庫存 > 10
口譯的信息處理過程研究(簡體書)
滿額折

2.口譯的信息處理過程研究(簡體書)

作者:楊承淑  出版社:南開大學出版社  出版日:2010/07/01 裝訂:平裝
《口譯的信息處理過程研究》,本書共采用了16篇口譯語料;在語言組合方面,包括中英、英中、中日、日中、英日以及日語手語的回譯。在口譯類型方面,則有同步、逐步、視譯、轉譯、電視口譯、手語傳譯及逐步口譯筆記等。在語料來源方面,包含課堂演練、實驗采證、真實語料、文獻引述及雙語語料庫。而譯者背景方面,涵蓋了口譯學生、準口譯員、新進譯者、資深譯者等。在語料的運用方式上,則針對同一議題採取多語言、多類型的口譯語
定價:180 元, 優惠價:87 157
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
中日口譯入門教程(書+卡)

3.中日口譯入門教程(書+卡)

作者:楊承淑  出版社:致良  出版日:1996/11/01 裝訂:平裝
絕版無法訂購
口譯的訊息處理過程研究

4.口譯的訊息處理過程研究

作者:楊承淑  出版社:輔大出版社  出版日:2008/05/01 裝訂:精裝
本書共採取了16篇口譯語料;在語言組合方面,包括中英、英中、中日、日中、英日、以及日語手語的回譯。在口譯類型方面,則有同步、逐步、視譯、轉譯、電視口譯、手語傳譯、及逐步口譯筆記等。在語料來源方面,包括課堂演練、實驗採證、真實語料、文獻引述、及雙語語料庫。而譯者背景方面,涵蓋了口譯學生、準口譯員、新進譯者、資深譯者等。在語料的運用方式上,則針對同一議題採取多語言、多類型的口譯語料加以檢驗分析的原則進
絕版無法訂購
中日口譯入門教程(中日文解說本+MP3)
滿額折

5.中日口譯入門教程(中日文解說本+MP3)

作者:楊承淑  出版社:致良  出版日:2009/03/01 裝訂:平裝
本書是作者根據自身的教學經驗與實證、針對中日、日中口譯課程所設計的一套含MP3的教材。內容適用對象為日文系三年級以上學生,或已修習日語基本句型及動詞活用的中級日語程度的讀者。具體說來,內容分為三大部分。一是各項口譯技巧的論述;二是透過外來語、擬聲擬態語、慣用語及新聞報導等題材,參酌加入口譯時常出現的情況與注意要點;三是實際練習單純的文句、商場會話、時事話題等由淺入深的靈活實況。全套內容設計循序漸進
定價:750 元, 優惠價:95 713
無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)
媽媽講給孩子的成長智慧:不愛說話的蝴蝶花(簡體書)
滿額折

6.媽媽講給孩子的成長智慧:不愛說話的蝴蝶花(簡體書)

作者:(韓)楊承淑  出版社:接力出版社  出版日:2021/02/01 裝訂:平裝
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
媽媽講給孩子的成長智慧:不守規矩的小蠟筆(簡體書)
滿額折

7.媽媽講給孩子的成長智慧:不守規矩的小蠟筆(簡體書)

作者:(韓)楊承淑  出版社:接力出版社  出版日:2021/02/01 裝訂:平裝
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
媽媽講給孩子的成長智慧:加油吧,小黃蟲(簡體書)
滿額折

8.媽媽講給孩子的成長智慧:加油吧,小黃蟲(簡體書)

作者:(韓)楊承淑  出版社:接力出版社  出版日:2021/02/01 裝訂:平裝
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
媽媽講給孩子的成長智慧:愛說謝謝的數字2(簡體書)
滿額折

9.媽媽講給孩子的成長智慧:愛說謝謝的數字2(簡體書)

作者:(韓)楊承淑  出版社:接力出版社  出版日:2021/02/01 裝訂:平裝
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
媽媽講給孩子的成長智慧:小電電不放棄(簡體書)
滿額折

10.媽媽講給孩子的成長智慧:小電電不放棄(簡體書)

作者:(韓)楊承淑  出版社:接力出版社  出版日:2021/02/01 裝訂:平裝
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
媽媽講給孩子的成長智慧:想幫忙的小剪刀(簡體書)
滿額折

11.媽媽講給孩子的成長智慧:想幫忙的小剪刀(簡體書)

作者:(韓)楊承淑  出版社:接力出版社  出版日:2021/02/01 裝訂:平裝
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
媽媽講給孩子的成長智慧:惹麻煩的紅綠燈(簡體書)
滿額折

12.媽媽講給孩子的成長智慧:惹麻煩的紅綠燈(簡體書)

作者:(韓)楊承淑  出版社:接力出版社  出版日:2021/02/01 裝訂:平裝
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
媽媽講給孩子的成長智慧:不敢下水的游泳圈(簡體書)
滿額折

13.媽媽講給孩子的成長智慧:不敢下水的游泳圈(簡體書)

作者:(韓)楊承淑  出版社:接力出版社  出版日:2021/02/01 裝訂:平裝
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
媽媽講給孩子的成長智慧:會講故事的舊本本(簡體書)
滿額折

14.媽媽講給孩子的成長智慧:會講故事的舊本本(簡體書)

作者:(韓)楊承淑  出版社:接力出版社  出版日:2021/02/01 裝訂:平裝
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
媽媽講給孩子的成長智慧:愛分享的小松樹(簡體書)
滿額折

15.媽媽講給孩子的成長智慧:愛分享的小松樹(簡體書)

作者:(韓)楊承淑  出版社:接力出版社  出版日:2021/02/01 裝訂:平裝
定價:120 元, 優惠價:87 104
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
日本統治期台湾における訳者及び「翻訳」活動:植民地統治と言語文化の錯綜関係
滿額折

16.日本統治期台湾における訳者及び「翻訳」活動:植民地統治と言語文化の錯綜関係

作者:楊承淑-編  出版社:臺大出版中心  出版日:2015/12/01 裝訂:精裝
譯者是殖民時期介乎統治者與被統治者的見證人。本書藉由譯者的內在視角與外在活動,剖析臺灣日治時期的殖民統治。 本書以臺灣日治時期的殖民統治為研究範疇,並以探討該時期的譯者與譯事活動為主旨。七位作者對於前述主題的關注,主要在於殖民統治下的譯者角色功能,以及譯者在語言文化上的「翻譯」活動。 殖民統治並非臺灣獨有的歷史記憶。在亞洲,甚至可說是各國共有的歷史軌跡與印記。直到數十年後的今天,殖民的歷史烙印依然
定價:900 元, 優惠價:9 810
無庫存,下單後進貨(採購期約30個工作天)
臺灣翻譯史:殖民、國族與認同
滿額折

17.臺灣翻譯史:殖民、國族與認同

作者:黃美娥; 楊承淑; 許俊雅; 柳書琴; 橫路啟子; 陳宏淑; 藍適齊; 王惠珍; 張綺容; 單德興; 王梅香; 賴慈芸  出版社:聯經  出版日:2019/09/11 裝訂:平裝
臺灣歷史與翻譯相始終,探索翻譯史就是在探索自己的定位。臺灣初登世界舞臺,就是在大航海時代,島名「福爾摩沙」即為歐洲語言的音譯。臺灣歷史以移民和殖民為主軸,每一次不同民族的接觸自然都有翻譯活動。但翻譯研究在臺灣卻是新興領域,臺灣翻譯史的研究更是起步未久。臺灣翻譯史歷經政權更迭、殖民、戒嚴種種政治力介入,長期的政治禁忌導致「誰在什麼時候、什麼地方,透過什麼語言、翻譯了什麼」這些基本的探問都尚未能獲得清
聯經全書系-單79雙75
定價:750 元, 優惠價:79 592
無庫存,下單後進貨(採購期約4~10個工作天)

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區