人民幣定價:28 元
定價
:NT$ 168 元優惠價
:87 折 146 元
絕版無法訂購
商品簡介
作者簡介
目次
相關商品
商品簡介
被評為“幸福家庭”的主婦高原耀子突然感到了丈夫對她的冷漠,進而他又突然失蹤、后經警方調查,丈夫浩一早有一相好女性,名叫眉村理枝。耀子絕望了,她決心找回丈夫,而此時理枝也在尋找浩一。這時,一名叫三技孝夫的人又在遑殺一名將父母迫害致死的歹徒。
書中錯綜復雜的情感糾葛和人物關係,在當時的曰本社會年輕主婦和公司的“白領麗人”中引起了強烈的共鳴。這是作者描寫以家庭、夫妻、情感矛盾的社會派推理的力作之一。
書中錯綜復雜的情感糾葛和人物關係,在當時的曰本社會年輕主婦和公司的“白領麗人”中引起了強烈的共鳴。這是作者描寫以家庭、夫妻、情感矛盾的社會派推理的力作之一。
作者簡介
森村誠一,拙作在中國的翻譯出版,對于一個小說家來說足無比的喜悅和榮譽。 本人的拙作中,《人間的證明》和《惡魔的飽食》在中國以大大高于日本國內的出版冊數得到了發行。26年前,為了《惡魔的飽食》進行創作取材,我在訪問哈爾濱、沈陽和北京之際,中國的電視臺播放了《人間的證明》、(《人證》)的電影,當我聽說這是電視臺專門為了歡迎我的訪華而特意播出的時候,我非常高興。 這次我的主要7部拙作幸運地由中國社會出版社翻譯、出版,我非常高興,也感到非常光榮。中日兩國是世界上最具有緊密關係的鄰居,不可以說日本的文化沒有中國的影響。特別是在文藝方面,以共通的漢字為主的表現手段,兩國文化間具有著密切的關係,在日本也有《三國志》和《水滸傳》、《史記》等等、以至有許多人產生了就是日本自古以來的歷史劇的錯覺。在我們日常使用的諺語、詩和詞,也大多是由中國傳入的。 例如被日本人所熟知的芭蕉(日本著名的俳句詩人松尾芭蕉)的作品《奧州小道》的開頭日曰“日月乃百代之過客,流年亦為旅人——”,就被說成是模仿中國古代偉大的詩人李白的詩,我自己也是深受來自中國文化的極大影響 ,甚至我都想寫我自己的《三團志》。 處在這樣的日本文化環境之中,拙作在中國翻譯,也許就是受到了中國文化的影響,并吸收其而成書的“倒進口”吧。 作為語言,本來就是為了增進人們相互理解和幸福而發明、而傳情達意的手段。在眾多的日本文學作品中選擇了拙作,實為一種名譽。我希望以這些作品為橋頭堡,更加靠近在所有意義上的偉大鄰居——中國。
目次
第一章 移情疑惑
第二章 追根溯源
第三章 割裂的愛
第四章 希望破滅
第五章 黑暗路口
第六章 通向虛無
第七章 雅典之行
第八章 再被追蹤
第九章 異國迷霧
第十章 危險傾斜
第十一章 丈夫替身
第十二章 林海遺物
第十三章 食人森林
第十四章 拒絕繼親
第十五章 敲詐代價
第十六章 兩個前途
第二章 追根溯源
第三章 割裂的愛
第四章 希望破滅
第五章 黑暗路口
第六章 通向虛無
第七章 雅典之行
第八章 再被追蹤
第九章 異國迷霧
第十章 危險傾斜
第十一章 丈夫替身
第十二章 林海遺物
第十三章 食人森林
第十四章 拒絕繼親
第十五章 敲詐代價
第十六章 兩個前途
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。