列那狐傳奇(自繪插圖珍藏本)(簡體書)
商品資訊
系列名:最經典:想像力完全解決方案
ISBN13:9787308123945
出版社:浙江大學出版社
作者:梁晶
出版日:2014/01/01
裝訂/頁數:平裝/159頁
商品簡介
序
目次
書摘/試閱
相關商品
商品簡介
《“想經典”書系(第1季):列那狐傳奇》已絕不僅僅是法國市民文學的杰出代表,它早已走出法國國門,走向世界。列那狐這一形象也已深入人心,成為世界文學史上的經典原型。譬如18世紀末歌德就根據《“想經典”書系(第1季):列那狐傳奇》改編創作了著名的敘事詩《列那狐》,歌德還高度評價列那狐這一形象,稱自己創作的列那狐是“德國的奧德修斯”。
與其他法文譯本不同,此譯本是依據塞繆爾·菲利普斯·戴伊改編的英譯本翻譯而成。英譯本的讀者對象群亦為青少年,所以在故事的編排上,英譯本除收錄法文版本書中的十七則經典故事外,還特意添加了列那狐之子列耶丁的四則故事,并且,故事的結局以惡有惡報這一深具道德寓意的警示收場,一定程度上起到了以正視聽的藝術效果,有助于青少年讀者樹立正確的人生觀和價值觀。此外,正像英譯本譯者塞繆爾·菲利普斯·戴伊在“譯者前言”中指出的那樣,《“想經典”書系(第1季):列那狐傳奇》的文體風格是“表達凝練、風格質樸”,這也是筆者在翻譯該作品時力求傳達并希冀達到的目標。寫到這里,筆者不禁想到這篇“譯者前言”結尾處的一段話:“假如《列那狐》讓你難過或不開心,不要責備我(指譯者),責備那只狐貍吧。因為這些話是他說的,而不是我。”筆者想,此語不僅體現了西方人特有的幽默詼諧,還暗含著這部作品翻譯的不易。
與其他法文譯本不同,此譯本是依據塞繆爾·菲利普斯·戴伊改編的英譯本翻譯而成。英譯本的讀者對象群亦為青少年,所以在故事的編排上,英譯本除收錄法文版本書中的十七則經典故事外,還特意添加了列那狐之子列耶丁的四則故事,并且,故事的結局以惡有惡報這一深具道德寓意的警示收場,一定程度上起到了以正視聽的藝術效果,有助于青少年讀者樹立正確的人生觀和價值觀。此外,正像英譯本譯者塞繆爾·菲利普斯·戴伊在“譯者前言”中指出的那樣,《“想經典”書系(第1季):列那狐傳奇》的文體風格是“表達凝練、風格質樸”,這也是筆者在翻譯該作品時力求傳達并希冀達到的目標。寫到這里,筆者不禁想到這篇“譯者前言”結尾處的一段話:“假如《列那狐》讓你難過或不開心,不要責備我(指譯者),責備那只狐貍吧。因為這些話是他說的,而不是我。”筆者想,此語不僅體現了西方人特有的幽默詼諧,還暗含著這部作品翻譯的不易。
序
優秀的外國文學經典作品,是人類共同的文化遺產,對于中華民族的現代化進程、中華民族文化的振興和發展以及文化強國戰略,都具有重要的意義。注重外國文學經典在中國的普及和傳播,其目的是探究“外國的文學”怎樣成為我國民族文學的有機組成,并且在文化中國形象塑造方面發揮應有的重要作用。
浙江外國文學團隊在2010年獲得國家社會科學基金重大招標項目“外國文學經典生成與傳播研究”立項,實現浙江省人文類國家社科基金重大項目的零的突破,充分展現了浙江外國文學團隊在國內的研究實力和影響。在項目實施過程中,處理好學術研究與文化普及兩者之間的關系,同樣顯得重要,應該讓文化研究者成為合格的文化傳播者或文化使者,并充分發揮文化使者的作用。尤其是研究外國文學經典的傳播,不僅具有重要的理論意義,而且更具有重要的傳播和普及等現實意義。外國文學經典在文化普及方面有著獨特的優勢,我們不可忽略。譯介、推廣、普及外國文學經典,同樣是我們的使命,因為優秀的文化遺產不僅應該在審美的層次上,而且應該在認知的層面上引導人們樹立正確的價值觀和人生觀,摒棄低俗,積極向上。
正是基于這一目的,我們擬編一套適于經典普及,尤其適合青少年閱讀的外國文學經典作品書系,譯介外國文學經典佳作,特別是被我國所忽略、尚未在中文世界傳播的國外各個民族、各個時代的文學經典。
外國文學經典,是各個民族文化的精華,是燦若群星的作家想象力的體現,閱讀經典的過程是想象力得到完美展現的過程。超凡脫俗的構思、出乎意料的情節、優美生動的描述、異彩紛呈的形象,對于想象力的開發和思維的啟迪,往往具有獨特的效用。
外國文學經典,也是人類智慧的結晶,閱讀的過程,是陶冶情操、凈化心靈,獲得精神享受的過程。經典閱讀,不是一般意義上的“悅”讀,而是一種認知的過程,是與圣賢對話的過程。因此,經典閱讀,不僅獲得享受和愉悅,而且需要用心靈去想,去思考。
外國文學經典,更是人類思想文化的濃縮,閱讀的過程是求知的過程,是接受啟蒙、思想形成和發展的過程,是參與作者創造和提升智性的過程。因此,文學經典,是我們整個人生的“教科書”,是我們取之不盡的思想的源泉。
所以,文學經典的閱讀有著不可取代的特殊的功能,至少包括審美功能、認知功能、教誨功能、凈化功能。因此,期待廣大讀者在獲得審美“享”受的同時,汲取可資借鑒的“想”象和智慧,服務于自身的思“想”的形成和文化的需求。這便是我們從世界文學寶庫中精心選譯經典佳作,以“饗”讀者的初衷。
吳笛
2013年11月于浙江大學
浙江外國文學團隊在2010年獲得國家社會科學基金重大招標項目“外國文學經典生成與傳播研究”立項,實現浙江省人文類國家社科基金重大項目的零的突破,充分展現了浙江外國文學團隊在國內的研究實力和影響。在項目實施過程中,處理好學術研究與文化普及兩者之間的關系,同樣顯得重要,應該讓文化研究者成為合格的文化傳播者或文化使者,并充分發揮文化使者的作用。尤其是研究外國文學經典的傳播,不僅具有重要的理論意義,而且更具有重要的傳播和普及等現實意義。外國文學經典在文化普及方面有著獨特的優勢,我們不可忽略。譯介、推廣、普及外國文學經典,同樣是我們的使命,因為優秀的文化遺產不僅應該在審美的層次上,而且應該在認知的層面上引導人們樹立正確的價值觀和人生觀,摒棄低俗,積極向上。
正是基于這一目的,我們擬編一套適于經典普及,尤其適合青少年閱讀的外國文學經典作品書系,譯介外國文學經典佳作,特別是被我國所忽略、尚未在中文世界傳播的國外各個民族、各個時代的文學經典。
外國文學經典,是各個民族文化的精華,是燦若群星的作家想象力的體現,閱讀經典的過程是想象力得到完美展現的過程。超凡脫俗的構思、出乎意料的情節、優美生動的描述、異彩紛呈的形象,對于想象力的開發和思維的啟迪,往往具有獨特的效用。
外國文學經典,也是人類智慧的結晶,閱讀的過程,是陶冶情操、凈化心靈,獲得精神享受的過程。經典閱讀,不是一般意義上的“悅”讀,而是一種認知的過程,是與圣賢對話的過程。因此,經典閱讀,不僅獲得享受和愉悅,而且需要用心靈去想,去思考。
外國文學經典,更是人類思想文化的濃縮,閱讀的過程是求知的過程,是接受啟蒙、思想形成和發展的過程,是參與作者創造和提升智性的過程。因此,文學經典,是我們整個人生的“教科書”,是我們取之不盡的思想的源泉。
所以,文學經典的閱讀有著不可取代的特殊的功能,至少包括審美功能、認知功能、教誨功能、凈化功能。因此,期待廣大讀者在獲得審美“享”受的同時,汲取可資借鑒的“想”象和智慧,服務于自身的思“想”的形成和文化的需求。這便是我們從世界文學寶庫中精心選譯經典佳作,以“饗”讀者的初衷。
吳笛
2013年11月于浙江大學
目次
列那狐傳奇
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
列那狐之子列那丁的故事
第一章
第二章
第三章
第四章
譯者后記
第一章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
列那狐之子列那丁的故事
第一章
第二章
第三章
第四章
譯者后記
書摘/試閱
第二章
布魯因熊如何與列那狐斗智。
第二天,太陽剛射出第一縷陽光,布魯因熊就動身去尋找列那狐。他想,憑自己的聰明才智,足可以對付那個狡猾的家伙。他先是穿過一片茂密的叢林,叢林里有一條列那狐為自己專門開辟的小路。之后,布魯因熊看見了一座高山。要想到達列那狐的住所,他必須要翻過這座山。現在,供列那狐藏身的地方已經沒有幾處了,布魯因熊現在要去的這個地方,是列那狐最舒適的住所,也是最讓他感覺安全和自在的地方。
當布魯因熊到那兒的時候,大門緊緊地關著。布魯因熊用力地敲著門,大聲喊道:“列那狐先生,你在家嗎?我是布魯因,你的親戚。國王陛下差我來,命你去朝廷為自己辯護。如果你敢違抗他的旨意,國王已經發誓,你的生活將不會太平,還會名譽掃地。我親愛的朋友,請跟隨我一起前往朝廷吧。”
跟往常一樣,列那狐正躺在離門不遠的地方曬太陽。一聽到布魯因熊的話,他馬上爬起來,躲藏到他的一個洞穴里。他的這個房子就像一座迷宮,布滿了潮濕陰暗的房間,只有他一個人知道怎么從這座迷宮里走出來。現在列那狐決意要羞辱一下布魯因熊,因為他知道這只熊絕對來者不善。打定了主意后,他從洞穴里出來,走了過去,對布魯因熊說:“親愛的布魯因熊,我的至親,你能來,我真是太高興了。我懇求你不要傷害我,我不會逃走的。你歷盡艱辛,捎來國王的旨意,這對你并不見得有什么好處。你經受的辛苦和危險要遠遠多于你的收獲。即使你不來,我也會自動去朝廷;然而,我很高興你在這里,因為你睿智的話更會激勵我這樣做。但我親愛的朋友,難道國王找不到一個地位更低的人辦這件事嗎?為了你,我希望我們兩個人現在就一起前往朝廷,因為我擔心如果我繼續說下去,會傷你的心;說老實話,由于我不吃肉,我沒法帶走那些令我生厭的鮮肉。”
“我的朋友,”熊好奇地問,“這到底是什么肉,會令你這么討厭呢?”
“事實上,”狐貍回答,“告訴你也無妨。那只不過是些寒酸的食物。要知道,我們這些窮人可不比你們貴族,我們不是想吃什么就有什么的——那只不過是蜜蜂的巢穴,又大又豐滿,看上去那么誘人,讓人忍不住想一口吞下去。”
“啊哈!”布魯因熊喊道,“蜜蜂的巢穴!你說得輕松!那可是供國王享用的美昧。親愛的列那狐,幫我一個忙,讓我嘗一嘗。從現在起,我會接受你的差遣,做你的奴仆。”
“當然可以,我親愛的朋友,”狐貍說,“你盡可以品嘗。”
“我發誓,”熊感動地說,“我每吃一口,都會多愛你一分。我對你的愛遠遠超過你所有的那些親戚。”“好吧,”狐貍說,“如果你說的是實話,我會保你吃個夠,因為那兒的蜂蜜多得連十只熊也吃不完。”
“不要十只,”熊嚷道,“不要那樣。假如我找到這么稀有的美食,我會一口氣把它吃光。我不需要任何人來幫我。”
“那么,好吧,我的朋友,”列那狐說,“在那兒,住著一個叫蘭弗特的農夫,他有很多很多的蜂巢,足夠你吃八年的。現在這些蜂巢都將是你的了。”
布魯因熊現在顯然已經頭腦發昏了,他發誓為了這些美味,他會成為列那狐最堅定的朋友,還會替列那狐鏟除他所有的敵人。
……
布魯因熊如何與列那狐斗智。
第二天,太陽剛射出第一縷陽光,布魯因熊就動身去尋找列那狐。他想,憑自己的聰明才智,足可以對付那個狡猾的家伙。他先是穿過一片茂密的叢林,叢林里有一條列那狐為自己專門開辟的小路。之后,布魯因熊看見了一座高山。要想到達列那狐的住所,他必須要翻過這座山。現在,供列那狐藏身的地方已經沒有幾處了,布魯因熊現在要去的這個地方,是列那狐最舒適的住所,也是最讓他感覺安全和自在的地方。
當布魯因熊到那兒的時候,大門緊緊地關著。布魯因熊用力地敲著門,大聲喊道:“列那狐先生,你在家嗎?我是布魯因,你的親戚。國王陛下差我來,命你去朝廷為自己辯護。如果你敢違抗他的旨意,國王已經發誓,你的生活將不會太平,還會名譽掃地。我親愛的朋友,請跟隨我一起前往朝廷吧。”
跟往常一樣,列那狐正躺在離門不遠的地方曬太陽。一聽到布魯因熊的話,他馬上爬起來,躲藏到他的一個洞穴里。他的這個房子就像一座迷宮,布滿了潮濕陰暗的房間,只有他一個人知道怎么從這座迷宮里走出來。現在列那狐決意要羞辱一下布魯因熊,因為他知道這只熊絕對來者不善。打定了主意后,他從洞穴里出來,走了過去,對布魯因熊說:“親愛的布魯因熊,我的至親,你能來,我真是太高興了。我懇求你不要傷害我,我不會逃走的。你歷盡艱辛,捎來國王的旨意,這對你并不見得有什么好處。你經受的辛苦和危險要遠遠多于你的收獲。即使你不來,我也會自動去朝廷;然而,我很高興你在這里,因為你睿智的話更會激勵我這樣做。但我親愛的朋友,難道國王找不到一個地位更低的人辦這件事嗎?為了你,我希望我們兩個人現在就一起前往朝廷,因為我擔心如果我繼續說下去,會傷你的心;說老實話,由于我不吃肉,我沒法帶走那些令我生厭的鮮肉。”
“我的朋友,”熊好奇地問,“這到底是什么肉,會令你這么討厭呢?”
“事實上,”狐貍回答,“告訴你也無妨。那只不過是些寒酸的食物。要知道,我們這些窮人可不比你們貴族,我們不是想吃什么就有什么的——那只不過是蜜蜂的巢穴,又大又豐滿,看上去那么誘人,讓人忍不住想一口吞下去。”
“啊哈!”布魯因熊喊道,“蜜蜂的巢穴!你說得輕松!那可是供國王享用的美昧。親愛的列那狐,幫我一個忙,讓我嘗一嘗。從現在起,我會接受你的差遣,做你的奴仆。”
“當然可以,我親愛的朋友,”狐貍說,“你盡可以品嘗。”
“我發誓,”熊感動地說,“我每吃一口,都會多愛你一分。我對你的愛遠遠超過你所有的那些親戚。”“好吧,”狐貍說,“如果你說的是實話,我會保你吃個夠,因為那兒的蜂蜜多得連十只熊也吃不完。”
“不要十只,”熊嚷道,“不要那樣。假如我找到這么稀有的美食,我會一口氣把它吃光。我不需要任何人來幫我。”
“那么,好吧,我的朋友,”列那狐說,“在那兒,住著一個叫蘭弗特的農夫,他有很多很多的蜂巢,足夠你吃八年的。現在這些蜂巢都將是你的了。”
布魯因熊現在顯然已經頭腦發昏了,他發誓為了這些美味,他會成為列那狐最堅定的朋友,還會替列那狐鏟除他所有的敵人。
……
主題書展
更多
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。