TOP
0
0
三民出版.新書搶先報|最速、最優惠的新鮮貨報給你知!
禁色(全2冊)(簡體書)
滿額折

禁色(全2冊)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:58 元
定價
:NT$ 348 元
優惠價
87303
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
下單可得紅利積點:9 點
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱
相關商品

商品簡介

“真正的美是使人沉默的。”

一部對傳統觀念“挑戰與復仇”的小說。本書創作於1951年,奠定了三島在日本戰後文學中屹立不搖的地位。

年過花甲的老作家檜俊輔藐視道德和凡俗,崇尚極端的唯美主義。因生來貌丑,在戀愛和婚姻中受盡了挫折,後來他遇到志趣相投的美麗青年悠一之後,決定脫離婚姻家庭的束縛,將悠一塑造成藝術品,從此走上了追求藝術家式純粹審美生活的人生之路。三島自述寫作《禁色》,是試圖讓自己內在矛盾對立的兩個“我”進行對話。


作者簡介

三島由紀夫

(1925—1970),原名平岡公威,日本當代小說家、劇作家、電影演員。多次被諾貝爾文學獎提名。這位日本文壇的異類,一生崇拜殉教式的死亡,他短短一生竭盡全力用文字詮釋美的多元性。美國的日本文學研究權威唐納德·基恩認為三島是“世界上無與倫比的天才作家”。

陳德文

江蘇邳縣人,南京大學教授。1965年畢業於北京大學東語系日本語專業,1985年赴早稻田大學學習和研究,現為日本愛知文教大學專任教授。翻譯出版日本文學名家名著多種。


名人/編輯推薦

★ 三島自稱本作為“這是我的青春總決算”,闡釋“愛只能從絕望中產生”之觀點

作品描寫男色,將其性倒錯說推向一個新的領域,構筑其理想中的男性美。

★ 日本文學翻譯名家陳德文教授傾其畢生心力翻譯修訂譯本

一頁聯合日本文學翻譯名家陳德文老師,將其畢生傾力翻譯的三島由紀夫作品共16種集中出版。陳老師的譯文被讀者評價:“該冷靜的時候就是三島原文版詞藻精準,大理石一樣的行文;到了情欲段落突然活色生香,看得人熱血沸騰。這種對照下,更顯出了本作異樣的美。不愧是我心中最好的三島著作的譯者。”

★ 《假面的告白》《愛的饑渴》和《禁色》釀成三島美學浪漫、唯美與古典主義的結合,進一步展開更絢麗多彩的文學世界

青春期應有的躁動不安,包括眾所周知的他有關自我身體的“自卑感”,以及與怯懦做持久而天然的掙扎,在作品裡被完整而又有節制地表述。這本書的誕生便是這種內心爭鬥、反復徘徊和確認的成果。

★ 延續一頁文庫特色,採用日本文庫本最經典開本,柔軟輕盈、單手可握

經典譯本×首套文庫本×新銳設計風,為三島做一個最美版本——“別怕美好事物被苛責,我們先來讓它存在。”


目次

第一章 發端

第二章 鏡中的契約

第三章 孝子的婚事

第四章 黃昏看到的遠火的效能

第五章 濟度開始

第六章 女人們的不如意

第七章 出場

第八章 感性的密林

第九章 嫉妒

第十章 謊言的偶然和真誠的偶然

第十一章 家常便飯

第十二章 Gay Party

第十三章 通好

第十四章 特立獨行

第十五章 無計可施的星期日

第十六章 旅行前後

第十七章 隨心所欲

第十八章 觀者的不幸

譯後記


書摘/試閱

譯後記

陳德文

《禁色》是三島由紀夫第五部長篇小說,也是三島文學中最長的一部長篇小說。其第一部分(相當於中譯本第一章至第十八章)自一九五一年一月至十月,連載於《群像》雜志,同年十一月由新潮社出版單行本;第二部分題為《秘樂》,自一九五二年八月至一九五三年八月,連載於《文學界》雜志。同年九月,由新潮社出版發行。《秘樂》以第十九章“老伙伴”為第一章起始,直到最後。前後兩部作品之間,作者利用長達十個月的間歇到國外旅行。當第一部連載結束,三島曾在末尾綴以“第一部完”一行文字,可見他從一開始就有將第二部收入《禁色》全書的意圖。

當時的日本社會不像今天,以同性戀或近親相奸為題材的作品畢竟顯得不同一般,在前一部作品《假面的告白》(1949),已經被判為觸犯社會道德標準的背景之下,這部相當“異色”的作品,同樣引起巨大反響,半是贊揚肯定,半是批評排拒。

一生遭受女人背叛的老作家檜俊輔結識“決不愛女人”的美青年南悠一,利用其希臘式的男性美,誘騙一個個女子上當落井,以達到向女人復仇的目的。最後他將巨額財產留贈悠一而自殺。這部小說其實具有兩方面的主題,第一主題是:借古希臘雕像般的人物造型,標舉文藝復興式的古希臘精神,同時模擬法國十七世紀以來心理小說的傳統,將其技法巧用於自己筆下的人物身上,以突出個人文學創作的特色。按照評論家野口武彥的看法,作者在《十八歲與三十四歲的肖像畫》一文中,曾經透露寫作《禁色》是對自己的一次“總決算”,是抱著“將自己的氣質徹底加以故事化,並使自己的人生埋沒於故事之中的一次試驗”。就是說,《禁色》寫作的真正動機,在於將自己的感受能力乃至氣質,進行文學性處理,變古希臘精神為平民化、世俗化。

被稱為“不是戰後派的戰後派”作家三島,將書中主人公、男色同性戀者的美青年南悠一的所謂“異常”,作為市民正常秩序的反叛的證據,從而可以看出當時代表時代精神的一部分“戰後派青年”思想流變的進程。

《禁色》的問世,證明作者已經具有建構長篇小說熟巧的技能,為今後的代表作《金閣寺》以及二十世紀日本文學盛宴“豐饒之海”的創作,及早奠定了堅實的藝術基礎。

《禁色》中譯本始譯於二〇〇九年四月,同年十一月底完成最後第三十三章“大團圓”,十二月上旬校改定稿。在三島文學中譯本中,《禁色》可能是最受讀者歡迎的一部長篇小說。記得那年我坐在“被爐”一側翻譯《禁色》,雙腿直伸在榻榻米上,不一會兒就麻木、發疼,只得站起來走動一下才行。但當時精力頗佳,每天可譯三四千字,進程相當順利。我曾在《春雪》的譯後記中說過:“《春雪》和《禁色》都是長篇巨著,竟然能耐著性子用計算機一個字一個字‘敲’出來,連我自己都感到是個奇跡。”

如今,三島由紀夫的大部分作品都有了中譯本,三島文學已經逐漸在中國獲得廣泛的傳揚。而現在公版到來之際,我相信三島文學將進一步獲得認可與歡迎,同時也會涌現出一批三島文學的研究家。作為一名三島文學的讀者和譯者,我期待這一天早些到來。

二〇一九年秋末初稿

二〇二〇年冬至修訂


您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 303
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區