《論語》英譯本術語引得(簡體書)
商品資訊
系列名:《論語》英譯本匯釋匯校叢書
ISBN13:9787305218958
出版社:南京大學出版社
作者:張靖; 徐建委
出版日:2021/03/31
裝訂/頁數:精裝/690頁
規格:24cm*17cm (高/寬)
版次:一版
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦
目次
相關商品
商品簡介
中國經典文本中的關鍵字詞不僅自身深具意蘊,更隱含著中國龐大的傳統文化語境的“基因”。如果將《論語》材料作為一個整體來使用,那麼其中的關鍵詞對理解儒家思想有著舉重若輕的作用,因此對關鍵詞的翻譯分析不僅必要,而且更能凸顯中外思想對話的邏輯軌跡。本書參照楊伯峻《論語譯註》所附《論語詞典》,選擇了與孔子生平和思想密切相關的250個關鍵詞,以中文詞的拼音為序,後附該詞在《論語》中出現的次數,依次注出理雅各(James Legge,1861/1893)、蘇慧廉(Edward William Soothill,1910)、韋利(Arthur Waley,1938)、劉殿爵(DCLau,1979)、李克曼(Pierre Ryckmans,筆名Simon Leys,1997)及安樂哲和羅思文(Roger Ames &Henry Rosemont,Jr.,l998)六個英譯本所用的英文概念,按照《論語》章節序號和六個譯本的譯者姓氏編排了兩套索引,供讀者查閱和分析比對,希望可以通過對這些關鍵字詞翻譯的研究發現中國思想與西方思想的深層次對話,以及西方對中國思想的理解和詮釋軌跡。
作者簡介
張靖,中國人民大學文學博士,中國人民大學國際文化交流學院副研究員;漢語國際推廣研究所副所長;《基督教文化學刊》編輯部主任。研究領域為世界文學與比較文學、文學與宗教跨學科研究、漢學。徐建委,北京大學文學博士,中國人民大學文學院副教授,古代文本文化國際研究中心副主任,主要研究領域為戰國秦漢時代的中國文學和文獻,及中古時代的藝術史和文本文化。出版有《<說苑>研究:以戰國秦漢之間的文獻累積與學術史為中心》《文本革命:劉向、<漢書·藝文志>與早期文本研究》《詩經國風新注》《漢書藝文志六藝略箋證》等。
名人/編輯推薦
本書主要收錄了《論語》中常見詞語的英語譯法,並配數據庫(和叢書中另一本圖書共享數據庫),讀者可以在其中查找《論語》的相關翻譯。為方便檢索,編制了兩套索引,第一部分在詞目下按照《論語》章節序號編排,第二部分按照六個譯者的譯者姓氏編排。
目次
序言
以章節序號索引
以譯者姓名索引
以章節序號索引
以譯者姓名索引
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。