孤雛淚(電子書)
商品資訊
ISBN:9789863382102
出版社:台灣東方出版社股份有限公司
作者:查理士.狄更斯
出版日:2018/07/01
裝訂:電子書
檔案格式:PDF
商品碼:2222220868354
商品簡介
一段曲折離奇的命運,一場善與惡的鬥爭
《孤雛淚》是十九世紀英國小說家查理士.狄更斯的名作,原書名為《奧立佛.崔斯特》(Oliver Twist),本書是根據原文改寫。
孤苦無依的奧利佛從小在救濟院長大,因受不了飢餓的煎熬和同伴的慫恿,僅僅想多要一點稀飯就被趕出了救濟院,到棺材店當學徒,過著非人的生活。從棺材店逃走後,到倫敦又誤入了竊盜集團,雖然遇到慈祥的老紳士的救助,卻被陰狠毒辣的凶手綁架,彷彿擺脫不了曲折離奇的命運……
狄更斯筆下的悲慘社會之中,還是不時會出現天使般善良的女孩、親切和藹的貴婦……在奧立佛最困頓的時候,拉了他一把。這也暗示了狄更斯對人性的希望,善與惡的爭鬥,善,總還是戰勝的一方。
【世界少年文學必讀經典60】
系列緣起與特色 悅讀經典 為孩子成長種下希望的種子
世界少年文學必讀經典60 (標準字,以下同)
★適讀年齡:國小中高年級
★全套60冊/ 單冊15x21公分/ 注音版/ 精美插圖
★內容特色
‧作品最完備:精選世界各國著名的文學小說60冊,跨越地域與時間,與莎士比亞、狄更斯、馬克‧吐溫等文學大師親近,豐富孩子的生活經驗,更擴展孩子的國際視野。
‧意旨最貼近:依據孩子的閱讀喜好,精心策畫十大主題,特邀十位兒童文學工作者撰文導讀,帶領家長及老師,以不同面向引導孩子閱讀經典。
‧文字最精練:由林文月、黃得時、文心等數十位名家重新改寫,保留原著精華,用字遣詞十分適合國小學童閱讀,以提升閱讀與寫作的能力。
‧風格最多樣:現代、多樣風格的內頁插圖及封面設計,賦予經典文學新風貌。
每一個人的成長過程中,都曾有一本令自己印象深刻、啟迪至深的經典文學作品。在廣大讀者的企盼下,我們正式展開「世界少年文學精選」系列改版計畫,希望賦予這套經典文學新風貌,並再次重申孩子閱讀經典小說的重要性。
因此我們企畫出「世界少年文學必讀經典60」,設定10大主題:奇幻冒險、多元社會、情感關係、成長勵志、想像創造、歷史傳奇、勇氣正義、人性探討、自然關懷、生命啟示。
精選原系列最具代表性、歷年最暢銷、歷久彌新的60本作品,每個主題各6本。特別邀請10位重量級兒童文學工作者來領讀,除了闡述閱讀經典對孩子的影響,並針對所設定的主題進行閱讀重點探討,分享每一本經典文學的內容特色,進而引領孩子如何去閱讀和思考。
在二十一世紀,網路無遠弗屆、咫尺天涯的現代,閱讀經典文學是孩子走出象牙塔、拓展國際視野的最好方式,既能增進閱讀與寫作能力、從中體驗不同的人生、探索自己的夢想,還能開闊心胸、增長智慧、陶冶品格,成為未來具有世界觀的人才。
作者簡介
狄更斯是英國近代文學史上最具影響力的小說家。他刻劃為數眾多的中、下層社會的市井人物,生動的細節描寫,妙趣橫生的幽默和細緻入微的心理分析,塑造了許多令人難忘的形象,真實的反映出十九世紀初英國的社會面貌。他生於南英格蘭的朴次茅斯,家境小康。狄更斯是家中長子,父親是公務員,母親則是樂觀又多才多藝的主婦,常在家中指導兒女識字、吟誦。10歲以後,家道中落,父親因負債而被捕下獄,一度輟學到鞋油廠工作,備嘗艱辛、屈辱,看盡人情冷暖、貧富差距,遂以悲天憫人的情懷,將這些遭遇一一寫入書中,多以英國中下階層社會的人物為寫作題材。
狄更斯天生體弱多病,經常臥病在床,閱讀遂成了他主要的消遣和興趣。他的外表清秀,性格纖細敏感,寫作時格外注重情節的真實與細膩,曾為了描寫流浪漢,而裝扮成乞兒在街頭流浪。他的小說不但寫實,更有浪漫主義、象徵主義的色彩,至今仍受到世人推崇。代表作有《苦海孤雛》、《雙城記》、《聖誕頌歌》等。
名人/編輯推薦
林良(兒童文學作家)
王文華(兒童文學作家)
徐永康(台灣閱讀協會常務理事長)
林玫伶(國小校長‧兒童文學作家)
陳安儀(親職作家)
張子樟(兒童文學評論家)
余遠炫(作家)
洪蘭(國立中央大學認知神經科學研究所教授)
徐秋玲(北一女國文老師)
李偉文(牙醫師‧作家‧環保志工)
蔡明灑(朗朗小書房創辦人)
序
林良(兒童文學作家)
東方出版社創立於一九四五年,是臺灣最早以出版兒童讀物為目標的出版社。為了幫助學童學習國語,增強語文能力,東方出版的各種兒童讀物當中,文學讀物尤其受到特別的關注。
為兒童出版文學讀物有許多途徑,不同的出版社有不同的做法。東方出版社的做法特別的與眾不同,也特別的引人注目,那就是要未依竊據有經典地位的文學名著製作「少年版」。這樣的做法,可大可久,而且不愁沒有材料來源。因此,東方的編輯都懷有一個信念,就是:每一部具有經典地位的文學名著,都應該有一本「少年版」,不論是哪一國,不論是哪一個時代。
舉個例子說,西班牙作家「塞凡提斯」的文學巨作《唐吉訶德》,代表西班牙的文學成就。這樣的作品,我們的學童哪能有機會讀到。東方要做的,就是為少年們創造機會,讓他們能夠讀到。「少年版」的功能就在這裡。
為世界文學名著製作「少年版」,最先要選擇適當的版本或完整的譯本,再邀請有經驗的作家根據選定的版本進行改寫。作家都有豐富的閱讀經驗和寫作經驗,在重新閱讀選定的版本之後,進行節錄,使長書變短,大書凝鍊成小書,留下精采的部分,刪除冗長的部分,完成一本適合少年閱讀的讀物。
舉個例子說,俄國作家「托爾斯泰」所寫的長篇小說《戰爭與和平》,是他付出心血最多的傑作,長度就有一百萬字。少年讀者每天讀一小時,要讀多久才能完成?有了「少年版」,少年讀者兩三天就可以讀完一部世界文學名著,該有多高興。
「少年版」不只是能解決文字長度的問題,還能把原版書某些深奧難懂的文字,改寫得流暢易懂,使少年讀者獲得順暢閱讀的樂趣。此外,尤其可以使老師和家長放心的,就是原書中如有對純潔的少年讀者不很適宜的不雅不潔的敘述或描寫,「少年版」都可以做細心的處理。
文學讀物的範圍非常廣大,有一般的生活文學,有歷史文學,有傳記文學,有推理文學,有科幻文學。東方特地為它規劃出各種不同系列。這一套《世界少年文學精選》,就是其中的系列之一。
《世界少年文學精選》所選的書,以世界各國的著名小說為主,經過多年的努力,目前已經累積到一百二十冊。包括的國家有英國、美國、法國、德國、義大利、西班牙、希臘、瑞士、比利時、瑞典,還有阿拉伯國家,以及東方國家的日本,一共十幾個國家和地區。
少年讀者在這個系列裡,可以選讀到歷史最優久的《希臘神話》、《天方夜譚》、《聖經故事》,也可以選讀到現代著名小說《老人與海》、《小王子》、《齊瓦哥醫生》。
最能使少年讀者興奮的,應該是藉著閱讀,他們竟可以跟許多有名的大作家親近,例如:莎士比亞、托爾斯泰、狄更斯、雨果、大仲馬、小仲馬、馬克吐溫、海明威……
這個《世界少年文學精選》系列所選的書幾乎都是聞名世界的小說,原作者都是名家。至於參與改寫工作的人,也都是國內的知名作家,例如:黃得時、林文月、蘇尚耀、許文新、周姚萍、管家琪……他們都值得老師和家長信賴。
少年讀者從系列裡選書閱讀,等於在世界文學園地裡周遊一遭,對全世界的文學有了基本的認識。除此之外,還可藉著閱讀,了解到世界各民族的風俗人情、生活方式。更可以發現,各民族幾乎都有相似的善惡觀念,而且會為相似的事情而感動。
東方這一次即將為這個系列進行改版,要讓這一套永不怕老的叢書穿上新的書衣。很高興聽到這樣的消息,就以後面的兩句話作為我對這套書的形容,並且以它作為賀詞,祝賀這套書的新生。兩句話就是:「閱讀世界名著,拓廣國際視野」。
目次
奧立佛的出生
珍貴的黑麵包
奧立佛的悲願
掃煙囪學徒
棺材店的徒弟
再見,蒂克
到倫敦去
賊窟
老紳士
惡漢畢爾
考驗
一去不返
重陷賊窟
雨夜
新鞋子
遠行
行竊
老太婆的祕密
神祕的男人
奧立佛的危機
溫暖人間
警官來查
病癒
奇異的夢
兩枚金幣
祕密交易
偷聽
密告
重逢
重要會議
跟蹤
倫敦橋
南茜之死
南茜的幻影
真相大白
凶手的下場
費勤的末日
尾聲
書摘/試閱
導讀與賞析
閱讀文學經典,得以征戰天下
陳安儀(親職作家)
盼了整整10年,東方出版社的「世界少年文學精選」終於要改版了!
位於台北市最著名的書街──重慶南路上的「東方出版社」,應該是我那一輩人童年最難忘的記憶之一。小時候,我家就住在植物園旁邊,只要遇到母親有事外出,搭車經過東方出版社的時候,她就會順道把我放下,叮囑我不要亂跑,在書店乖乖看書,等她回來接我。每到這個時候,就是我最開心的時刻,我總是迫不及待的跑到那一排一排的書櫃旁邊,選一個少人經過的空地盤腿坐下,毫不猶豫的隨手抽出一本,翻開扉頁,就此專心致志的進入小說殿堂,也進入渾然忘我的境界。
愛上閱讀的最佳引領者
這一套「世界少年文學精選」,如果當年那模糊的記憶不錯,應該是一本、一本的出版,耗時多年才完成的 ; 難得的是書目齊備,幾乎涵蓋了世界各國所有著名的文學作品,包含戰爭、愛情、奇幻、冒險、宗教、歷史、傳記……故事,品項相當齊全 ; 而且每一位翻譯、改寫者,都是當年鼎鼎大名的一時之選:林文月、黃得時、文心、何碧珠等等這些耳熟能詳的作家、教授,譯筆流暢優雅、詞藻豐富,讓這些精采的文學作品,不只是故事引人入勝 ; 閱讀之後更能讓小讀者浸潤於文學字句之美,進而精進寫作、表達的能力。這可是一般出版社的譯著,所遠遠比不上的!
長大以後,既為人母,我家孩子的第一本床邊故事,也是這一套經典作品。女兒對於其中《長腿叔叔》、《安妮的日記》、《小公主》、《小婦人》……一讀再讀,如數家珍 ; 兒子也非常喜歡《靈犬萊西》、《魯賓遜漂流記》等冒險故事。我自己後來成為教授閱讀與寫作的專業老師,在這麼多年教書的歷程之中,只要有中年級以上的學生家長詢問我,該為孩子選什麼書?我第一套推薦的,就是東方出版社的「世界少年文學精選」。
這一套世界名著,每一部都有個性鮮明的角色、精采的情節,以及無窮無盡的想像或是細膩的描述,讀來令人目不轉睛、廢寢忘食。此外,這套文學小說也是最能夠引起同理心,讓孩子潛移默化中學習分辨是非善惡、受到道德啟發的經典作品,本本都歷經時間的汰選,數十年、甚至數百年歷久不衰,不但是大人、小孩必讀之佳作,更有著絕佳故事魅力,是吸引孩子愛上閱讀的最佳引領者。
今年終於聽聞全面改版計畫,怎不令人雀躍三尺、歡欣鼓舞?這回出東方版社設定了十大主題:奇幻冒險、多元社會、情感關係、成長勵志、想像創造、歷史傳奇、勇氣正義、人性探討、自然關懷、生命啟示,精選原系列最具代表性、歷年最暢銷的六十本作品,每個主題各自選輯六冊,重新包裝,針對孩童的閱讀喜好大致分類,讓父母、老師在選擇購買的時候,更能投其所好,精準的推薦合適自己小孩的讀物,也更方便收藏,這也是這次系列改版的特色。
苦難是成長的養分
在這套重新定名為「世界少年文學必讀經典60」選集中,「成長勵志」主題中選錄《湯姆歷險記》、《孤雛淚》、《小公主》、《孤女努力記》、《苦兒流浪記》及《頑童歷險記》。這一系列的主角,皆為失依或失怙的孤兒,在失親、遭棄,或是寄人籬下的狀態下,命運多舛,在生長的過程中常遭受欺凌。但是,他們卻能陽光、正面的看待人情冷暖,即便是遭遇痛苦打擊,仍能百折不撓、堅強樂觀。正如一棵小苗,將成長過程中的種種不堪,都化作成長的養分,終將長成一棵頂天立地的大樹。
善與惡的鬥爭――孤雛淚
這是十九世紀英國小說家查理士•狄更斯的名作。狄更斯寫過《雙城記》等著名作品,是受人尊崇的文學巨擘,作品大多描述社會的黑暗面,揭露了工業革命表面生機勃勃之下,窮困悲慘的貧民生活。
本書有許多狄更斯自己的生命經驗,包括像是家境貧困、做過各式童工、嘗盡人生的辛酸悲苦等等社會底層的描寫。此外,包括黑幫、犯罪組織、青少年問題等,描述細膩,也是本書特色。狄更斯擅長使用諷刺手法來嘲諷社會與人性的醜惡,故事中肥胖的意象特別多,相比瘦弱的主角,彷彿是善與惡的較勁。《孤雛淚》曾多次改編成電影、電視、舞台劇等,近兩百年來,這個以倫敦為背景的故事,仍然受到廣大民眾的喜愛。
孤兒奧利佛是在救濟院長大的,從小飽受飢餓貧困的摧殘。「對不起,先生,我還要一點。」這一句經典名言,就是可憐的奧利佛抽中籤之後,對著舀粥廚子提出的請求。因為這句話,九歲的他被送出了救濟院,去棺材店做學徒。隨後,又遇到少年扒手,被吸收進了竊盜集團。小奧立佛雖然天真無邪,但是他的周遭卻充斥著扒手、凶手、遊民……。然而,狄更斯筆下的悲慘社會之中,還是不時出現天使般善良的女孩、親切和藹的紳士……總在最困頓的時候,拉了他一把。這亦暗示了狄更斯對人性的希望。善與惡的爭鬥,善,總還是戰勝的一方。
在二十一世紀,網路無遠佛屆、咫尺天涯的現代,走出象牙塔、擁有世界觀,是未來主人翁征戰天下的必備條件。了解經典文學,是其中最基本、也是最容易著手的部分。衷心盼望我們的孩子能多閱讀世界名著,在與世界文學接軌之餘,也能開闊心胸、增長智慧、陶冶品格,將來成為饒具世界觀的大人物。
內容摘錄
到倫敦去
走出小鎮便是一片廣大的原野,一路上,奧立佛唯恐被人追蹤或趕上,還是躲躲藏藏的輾轉前進。
究竟要到什麼地方呢?奧立佛自己也不知道。
他只是毫無目的的走著,直到中午時分,他才停下腳步,坐在一座里程碑旁邊休息,開始盤算要到哪裡去謀生。
由此至倫敦七十哩
他猛一抬頭,發現身旁的碑石上刻著這幾個字。
倫敦,首都倫敦!這不是救濟院的老人們經常提起的都市嗎?奧立佛心裡想。
沒錯,就是這個倫敦。奧立佛依稀還記得救濟院的老人們說:「倫敦到處是黃金,就算是小孩子,只要工作,就不怕餓死在街頭。」於是,奧立佛決定前往倫敦。
現在,奧立佛身上只有一小塊從垃圾堆裡撿來的黑麵包,還有蘇威比老闆因他工作賣力特別賞給他的一個便士。
那天,奧立佛走了二十哩路。夜晚,他就躲在牧場的乾草堆裡睡覺。
在原野裡,晚上有枯葉或乾草可墊著睡覺,算是最幸運的了。有一天晚上,奧立佛來到一片光禿禿的荒野,那裡沒有樹,也沒有草,徹骨的寒風呼呼的吹著。他在飢寒交迫下,整個晚上抖得睡不著。
第二天早上,奧立佛的四肢僵得幾乎不能動彈。身上僅有一個便士,早已換成一小塊黑麵包吃掉了。
此後,奧立佛忍著飢餓,一個村莊又一個村莊的走著,他看見有些村莊豎著牌子,警告人們在這個區域不得向人乞食。在另一些村莊看不到這種牌子,但每當奧立佛站在店鋪前面時,不是遭人澆冷水,就是被人放狗追逐。
到了第七天清晨,奧立佛來到一座小鎮,這時他已餓得舉步維艱。
幾天沒吃東西了,奧立佛不但忘了食物的味道,而且餓得連向人要水喝的力氣都沒有。
他慢慢的拐到一家門口前面蹲下來。腳上的鞋子已經開了口,身上的衣服也沾滿了灰塵。他想,不知道我會不會這樣就死掉?
天漸漸亮了,來往的行人、車輛也逐漸頻繁。可是沒有人理會這個餓得不成人形的奧立佛。即使有人駐足向他看幾眼,也都馬上離去,沒有人問他是如何到這裡來的。
奧立佛一動也不動的坐在那裡。快到中午的時候,他才緩緩抬起頭來。突然,他注意到對街有一個少年正靜靜的注視著他。
不久,這位少年橫過馬路,走到奧立佛的身邊說:「哈囉!你怎麼啦?」這位少年看起來和奧立佛差不多年紀。
「我很累,走不動。」奧立佛有氣無力的回答:「我來自很遠的地方,走了七天的路。」
「七天!」少年失聲叫道:「不會是因為『比克』的命令吧?」
「『比克』的命令?」奧立佛不懂,「『比克』是什麼?」
「我想你一定不知道,因為你還小。」少年說:「所謂『比克』就是指法官。簡單的說,你是不是被警察追捕而走這麼遠的路?」
奧立佛沒有回答,只是注視著少年。雖然少年和奧立佛差不多年紀,但是身材略微矮小,翹鼻子、小眼睛,一副庸俗下流的樣子。
少年把雙手插在褲袋裡,擺出一副小大人的姿勢。
「你吃過了沒?」少年問。
「還沒有。」奧立佛答:「事實上,我已經五天沒吃東西了。」
「嗯!」少年沉思了一會,「雖然我口袋裡沒像人家那麼多錢,但請你吃一頓是沒問題的。起來!吃館子去!」
少年扶起奧立佛,帶他到附近的餐館,並替他點了一些食物。
奧立佛像一頭餓狗似的狼吞虎嚥起來。少年看在眼裡,覺得很新鮮。
「以後你打算到哪裡?」少年問:「到倫敦嗎?」
「是的。」
「有地方住嗎?」
「沒有。」
「錢呢?」
「也沒有。」
奧立佛回答後,反問:「你住倫敦嗎?」
「不錯,我是住在倫敦,你還沒找到今晚要睡覺的地方吧?」少年問,「正好今天晚上我要回倫敦去,在倫敦,我認識一位非常親切和藹的老紳士,也許他可以給你地方住。」
「那麼先謝謝你啦!」這時奧立佛才想到彼此還不知道姓名,便自我介紹說:「我叫奧立佛,請多多指教。」
「我叫約翰.道金斯,那位老紳士最疼愛我。」少年也自我介紹,「此外,我還有個外號叫『小精靈』。」
奧立佛一點兒也不明白像這樣一個庸俗的小孩,怎麼會得到老紳士的寵愛。
踏出餐館,奧立佛便開始跟隨約翰起程前往倫敦。兩人一路風塵僕僕,抵達倫敦時,已是午夜十一點多了。
「約翰,這是倫敦吧?好熱鬧啊!簡直像白天一樣!」
奧立佛好像鄉巴佬進城,首次見到繁華的倫敦,感到十分興奮。
約翰並不理會這些,繼續領著奧立佛穿過市中心,走進一條又髒又亂的小街。小街裡,酒吧、舊衣店、旅社等一些低級的營業商店,亂七八糟的相對並立著。店裡頭有些客人喧囂叫嚷著,有些唱著淫穢下流的歌,有些臉上青一塊紫一塊的正在打架。
約翰拖著奧立佛來到一家門口前面,敲著門。
「誰?」一個赤臉的男人把頭伸出小窗問。
約翰馬上以一聲口哨代替回答。
「來了!」
門終於打開了。
「哦,你們是兩個人?」赤臉男子問:「小精靈,這一位是誰?」
「新朋友。」
約翰將奧立佛推到赤臉男子的跟前。
「哪兒來的野孩子?」
「從遙遠的地方來的。」約翰回答:「費勤老伯在嗎?」
赤臉男子不答,只以眼球往樓上瞟,暗示費勤就在樓上。於是奧立佛的手又被約翰拉住,摸索著登上又黑又破的樓梯。
兩人來到裡面一間破舊的房間前,約翰叫奧立佛在外頭等著,逕自走進去。
不久,奧立佛被叫了進去。房間裡的牆壁和天花板,由於經過長年的歲月和汙穢,變得黑黝黝的。房裡空空洞洞的,只有一個小壁爐和一張破桌子,桌子前面站著一位面孔猙獰的老人。那老人滿頭紅髮,身上披著一件油膩膩的法蘭絨長袍,令人見了厭惡三分。牆的一角有四、五個小孩子,七橫八豎的分別坐臥在幾張床上。看他們的年紀,都和小精靈差不多,可是令人詫異的是他們都擺出一副大人的模樣,油里油氣的在床上抽煙、喝酒。
「他是我的朋友,叫做奧立佛.崔斯特。」約翰向費勤老人介紹。
「哈!歡迎歡迎,你叫奧立佛吧?來了就是我的貴賓。來,到爐子這兒來烤烤火,然後吃幾片乳酪麵包填填肚子。」
奧立佛很高興的從費勤老人手中接過麵包,吃飽後,又喝了一大杯酒,不久便躺在床上,睡得鼾聲如雷。
賊窟
第二天早晨,奧立佛醒來的時候,房子裡除了費勤老人以外,一個也不在。
費勤老人精神飽滿的邊吹口哨邊煮咖啡,當樓下有一點兒聲音傳上來時,他便停下口哨靜聽,一會兒,又開始吹起來。
「奧立佛,奧立佛!」咖啡煮開後,費勤走到奧立佛的床邊,叫著他的名字。
奧立佛很想從床上跳起來回答他,可是七天以來的飢餓與疲勞,使他全身痠得起不了床,也答不了話,只好靜靜的裝著睡著了。
費勤以為奧立佛還在熟睡中,就回到門旁把門扣好,然後從自己的床下拿出一只小箱子,接著打開箱子,從箱裡取出一個鑲有寶石的金錶和一些首飾,輕輕的放在破桌子上面,臉上露出嚇人的獰笑。
「嘿……哈!哈!哈!」費勤自言自語,「好小子,硬是要得,竟然敢冒著死刑的危險,偷來這只耳環。哈!哈!勇敢的傢伙們,加油吧!」
費勤一邊自言自語,一邊將桌上的寶石、戒子、金錶、首飾、手鐲等珠寶,一一放在手中仔細玩賞。正當他在自我陶醉時,突然猛一回頭,兩道發亮的眼光與奧立佛的兩隻眼睛碰個正著。奧立佛連忙閉起眼睛,可是已經太遲了。
費勤咕嘰的一聲蓋上箱子,跳起身來,一手抓住切麵包的小刀,氣勢洶洶的衝到奧立佛的跟前。
「哦,奧立佛,你看到了?」費勤粗暴的叫喊著:「你為什麼裝熟睡的樣子來偷看我?說!小鬼,你看到了什麼?快說!想保住你狗命的話,就快說!」
「對不起,先生。」奧立佛回答:「我睡不著了。」
「你醒了很久吧?」費勤把刀子擱在奧立佛的脖子上。
「不,我剛剛醒的。」奧立佛嚇得全身發抖,急切的辯解。
「這話當真?」
「真的,我可以對天發誓。」
「沒見到什麼?」
「沒見到什麼!」奧立佛答:「我一睜開眼睛,就看見你正往我這邊看呢!」
「是嗎?好!好!」費勤急轉直下的放柔聲音,「我想也是這樣的。剛才我只不過嚇你一下而已,哈!哈!哈!奧立佛,你真勇敢,用小刀嚇你,你也無動於衷!」
奧立佛看見費勤轉為笑臉,才放下心來。
「大家都到哪兒去了?」奧立佛問。
「小精靈和貝茲他們一大早就出去工作啦!」費勤說:「他們真討人喜歡。」
「我可以起床嗎?」奧立佛又問。
「當然可以嘍。」費勤回答:「先去洗洗臉,桌上還有麵包等著你享用哪!」
奧立佛從床上起來,正想去洗臉,小精靈和貝茲剛好開門進來。
「怎麼樣,工作順利吧?」費勤把語氣放得極為柔和。
「嗯!兩只皮夾。」綽號叫「小精靈」的約翰應道,同時拿出兩只皮夾子給費勤。一只紅色,一只綠色。
「還挺結實的嘛!貝茲,你的呢?」
「那兩只皮夾子就是我和小精靈做來的。」貝茲回答。
「嗯!好,好。」費勤說:「皮夾上的皮還是上等貨色哩!紅的是摩洛哥皮,綠的是俄羅斯皮。」費勤看看奧立佛,說:「怎麼樣,這些你會做嗎?」
「還不行哪!」約翰代替奧立佛回答,「這孩子還是個外行人!」
用過早餐後,費勤和那兩個孩子玩起一種非常奇怪的遊戲來。
費勤先是放一只香煙盒在長褲一邊的口袋,另一邊則放進一只皮夾,接著又在背心的口袋裡擺一個金錶,領帶上別了一枚假鑽的領帶夾,然後穿上上衣,扣好扣子,在上衣口袋裡又塞了一條手帕。
最後,費勤手握著根拐杖,在房裡走來走去,儼然是一副紳士上街散步的樣子。
這時候,約翰和貝茲就開始尾隨費勤,並且小心的不讓費勤看見。最後,約翰故意被費勤絆倒,同時貝茲也碰了一下老人。頃刻間,費勤身上的皮夾子、金錶、領帶夾、手帕等,全都不見了。
假使在這一剎那,費勤察覺有人伸手進他的口袋「摸」東西,他會立刻呼嚷起來,此時遊戲就得重新開始。
看見費勤和約翰、貝茲他們一臉正經的樣子,奧立佛感到十分有趣。
這遊戲玩了幾次之後,來了兩位少女,其中一位叫南茜,另一位叫貝多。她們的穿著並不十分整齊,但臉部卻塗了一層厚厚的香粉。
她們坐了許久,然後跟隨小精靈、貝茲一起出去,費勤還給他們零錢花用。
房裡又只剩下費勤老人和奧立佛。
「他們又出去工作嗎?」奧立佛問。
費勤搖搖頭說:「他們的工作已經做完了,現在是出去玩。他們就是不工作也無所謂,他們太可愛了,我捨不得教他們工作太久。奧立佛,剛才我們做的遊戲你會玩嗎?我相信你只要學習,一定會成為大人物。來,照我的話做做看。」
「好,我試試看。」好奇心驅使著奧立佛。
「就是這樣。」費勤說:「當我不注意的時候,看看你是否能夠拿走我口袋裡的手帕,就像剛才他們做的那樣。」
奧立佛用一隻手托起口袋底,他記得小精靈就是這樣托的,然後用另一隻手輕輕的把手帕抽出來。
「你把它拿走了嗎?」費勤問。
「是的,先生。」
「哇,了不起!」費勤用誇獎的口吻說:「你真是個聰明的孩子,照這樣下去,你一定會成為現代最偉大的人物。來!現在試試這個皮夾子。」
為什麼從別人口袋裡拿走東西就會成為大人物?任憑奧立佛怎麼想,也想不出所以然來。但他又覺得費勤老人的年紀比自己大,知道的一定比自己多,於是,就安靜的照著他的話做。
此後每天早上,奧立佛都模仿約翰和貝茲的動作,跟費勤玩這種遊戲(實際上是「扒手的技能訓練」)。有時候費勤覺得很滿意,就會給奧立佛麵包和上等乳酪吃。
截至目前為止,奧立佛在費勤那兒過得還不錯,不過有一點令奧立佛納悶的是,不管怎麼要求,費勤總是不讓他離開房間一步。
「不行!你這種手法,還不能到外面去闖天下,你還要努力學習,才能出去。」
每當小精靈和貝茲在晚上空著雙手回來時,費勤就變得十分凶惡,有時不讓他們吃飯,有時甚至將他們踢到樓下去。
一天早上,奧立佛終於如願以償。費勤認為他的手法可以見世面了,讓他跟約翰和貝茲到外面實習。
不久,三個孩子出發了。約翰和往常一樣,高高的捲起上衣袖子,貝茲若無其事的將雙手插進褲袋裡,奧立佛則精神抖擻的走在他們的中間。
約翰和貝茲每到一家水果店,就裝出一副若無其事的樣子,偷偷的把蘋果或橘子往自己的口袋裡塞。沒多久,兩人的口袋便鼓得再也裝不下任何東西了。奧立佛對他們兩人的動作感到十分厭惡。
三人來到一條大街的轉角處,約翰突然停住腳步,把食指按在嘴脣上,「噓!」的一聲,要其他兩人不要大聲講話。
「什麼事?」奧立佛問。
「小聲點兒!」約翰說:「看!那裡有一隻肥羊!」
約翰和貝茲不愧為「老江湖」,他們看見對街的書攤上,有一位老紳士,正聚精會神的看著書。他們認為是下手的絕好機會,於是兩人互相使個眼神,悄悄挨近老紳士的背後。
奧立佛隨著他們走了兩、三步後,不知道是進好還是退好,站在那裡發愣的看著他們。
老紳士看起來是位很高雅的人,戴著金邊眼鏡,腋下夾著一根時髦的手杖。他從書攤上取了一本書,站在那兒凝神細讀。
小精靈把手探入老紳士的口袋,掏出一條手帕,然後把手帕遞給貝茲,以最快的速度繞過街角逃掉。這一切都清晰的映進奧立佛的眼睛裡,在這一剎那,那位猶太老人教給他的遊戲,以及約翰和貝茲的工作,奧立佛全都明白了。在他的心底,泛起一陣迷亂和恐懼,隨後,不知怎的,突然轉身就跑。
就在奧立佛開始奔跑的一剎那,老紳士摸一摸口袋,發覺手帕不見了,回過頭來,正好瞧見正在奔跑的奧立佛,於是連聲大喊:「捉賊呀!捉賊!」
這種聲音似乎藏有一種不可思議的魔力,它使商人離開店鋪,車伕丟下馬車,屠夫放下屠刀,擠牛奶的放下奶桶……。
「抓扒手呀!」
「前面在逃的就是扒手!」
「抓住他!」
頃刻間,奧立佛的後面聚了一股鬧烘烘的人潮。奧立佛嚇得不知所措,只顧狂亂奔跑。他上氣不接下氣,汗與淚同時往下淌。
「抓住他!」
「那小鬼是扒手!」
這些令人驚心動魄的聲音,來自四面八方,如響雷般的灌進奧立佛的耳朵裡: 「啊!抓住我吧,我不是扒手……我不跑了。」奧立佛在心底吶喊著,兩腿還是繼續奔跑。
最後,他不動了,不知從何處飛來一塊石頭,「啪」的一聲擊中他的臉頰。奧立佛感到眼前一陣黑,不自主的倒了下來。
群眾很快的圍在他的四周。
「站起來!」
「到警察局去!」
「唉!讓他透一透氣,否則會累死的。」
「對這種人沒這個必要!趕快把他交給警察!」
「那位被扒的人呢?」
「啊!從那邊來了!」
奧立佛渾身沾滿泥巴和灰塵,嘴邊還淌著鮮血。他驚惶的望著圍繞在他身邊的一堆陌生臉孔。
這時,那位老紳士被人從後面連拉帶推的帶到奧立佛的前面。
「先生,扒走您的東西,就是這個野孩子吧?」
「是的。」老紳士說:「恐怕就是這個孩子,看他的樣子好可憐啊!」
「什麼可憐?最好先揍他一頓再說。」
「不,這孩子已經受傷了,而且嘴邊還流著血。」
「受傷是應該的,誰叫他扒人家的口袋!」
老紳士不管群眾說些什麼,很擔心的仔細端詳奧立佛。
不久,警官來了,他一把揪住奧立佛的頭髮,說:「跟我走!」
「不,不是我扒的。」奧立佛申辯著,眼眶裡充滿了淚水,「我不是扒手!」
「若不是你,你為什麼要跑?」
「我覺得害怕,所以才跑開的。」
「夠了,少胡扯!」警官似乎不信奧立佛,「跟我走!」
「請你不要再打這孩子了,他已經受傷了。」老紳士同情的說。
「我不會打他的,請你放心。」警官說著,一把抓住奧立佛的衣領,拖離現場。
不久,一些看熱鬧的人也隨著這齣戲的結束而逐漸離去,只有老紳士跟著奧立佛到警察局去。
得獎作品
★台北市政府評選優良兒童讀物
主題書展
更多書展今日66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。