TOP
0
0
古典詩詞的女兒-葉嘉瑩

三民網路書店 中國圖書館分類法 / 語言、文字 / 漢語 / 翻譯

59筆商品,1/3頁
中外歌曲翻譯史研究(簡體書)
滿額折
作者:覃軍  出版社:中國社會科學出版社  出版日:2024/05/01 裝訂:平裝
本書以1949-2019年間的中外歌曲翻譯作品為主要研究對象,採用翻譯史研究的描述性和規定性相結合的方法,從史料研究入手,收集、整理70年間我國歌曲翻譯作品,宏觀考察70年間歌曲翻譯活動的歷程、整體特徵、譯者構成和社會歷史語境,讓長期隱身的歌曲翻譯作品顯身,並加以闡釋,彰顯其在翻譯史上的價值,為翻譯史研究提供新的視角。同時,本研究結合翻譯學、文學、音樂學、符號學和傳播學的相關理論,系統分析歌曲翻譯的過程、規律及現象,界定歌曲翻譯的本質、內涵與外延,總結國外歌曲在我國的傳播軌跡,探索歌曲翻譯對我國文化建構的作用與影響,預測歌曲翻譯的走勢與未來,在一定程度上為中華人民共和國成立後的歌曲翻譯史研究填補空白,為歌曲翻譯和說唱文學作品的翻譯實踐及理論研究提供借鑒。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:654 元, 優惠價:87 569
中國翻譯理論:從支謙到贊寧(簡體書)
滿額折
作者:黃小芃  出版社:四川大學出版社  出版日:2023/07/01 裝訂:平裝
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:828 元, 優惠價:87 720
中國譯學史新論(簡體書)
滿額折
作者:王向遠  出版社:九州出版社  出版日:2023/03/06 裝訂:精裝
《王向遠譯學四書》是王向遠教授以譯學研究為主題的四部書的叢編,包括翻譯理論建構(《翻譯文學導論》 《譯文學 : 概念與體系》)、譯學史研究(《中國譯學史新論》)和翻譯經驗談(《日本美學譯譚》)三類內容,從不同層面反映了作者在譯學領域的探索,形成了相對完整而又獨特的譯學體系。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:594 元, 優惠價:87 517
近代湖北翻譯史專題研究(簡體書)
滿額折
作者:楊榮廣; 翟全偉; 李錚  出版社:武漢大學出版社  出版日:2023/02/01 裝訂:平裝
本研究選取近代湖北為時空坐標,整合翻譯學和歷史學理論,運用跨學科研究方法,以近代湖北翻譯相關的史料為研究對象,運用個案和專題研究的方法,從譯人譯事、譯報譯刊、翻譯出版機構等三個方面開展斷代史專題研究,旨在以翻譯為入口,從知識史和思想史的層面,探尋近代湖北如何籍助翻譯在中西、古今之間進行知識再生產,進而拓展湖北區域史研究的新面向。著作《近代湖北翻譯史專題研究》是基於此研究形成的結題成果,其撰寫既有理論意義和方法論意義,也有其現實意義。就理論意義而言,本書採用區域翻譯史研究的跨學科路徑,嘗試將史學研究與翻譯學研究相融合,進而在歷史與翻譯的勾連中揭示翻譯之歷史價值、文化價值和社會價值。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:408 元, 優惠價:87 355
日本學者漢字譯音研究論文選(簡體書)
滿額折
作者:鄭偉  出版社:上海古籍出版社  出版日:2022/11/01 裝訂:平裝
日本學者在中國傳統音韻學方面成就斐然,尤其是在域外漢字音的研究方面,善於發現與分析基本材料,考證細密、重視對勘。為了讓國內讀者更直觀地了解日本學者運用漢字譯音與對音材料探討漢語音韻學問題的重要著述,該書選取了服部四郎、河野六郎、藤堂明保、三根谷徹、西田龍雄、平山久雄、尾崎雄二郎、橋本萬太郎、高田時雄、莊垣內正弘、遠藤光曉、更科慎一等十二位日本學者的代表性論文(或專書中的某一章節)。除了平山先生的論文為漢語中古音的通論性研究,其他諸篇,內容廣涉漢字的蒙古譯音、安南譯音、朝鮮譯音、梵語譯音、回鶻譯音、日譯吳音與漢音,以及泰漢對音、明清《華夷譯語》的漢字譯音等論題,對於中國音韻學、語言學研究具有一定的參考價值。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:468 元, 優惠價:87 407
現代湖南翻譯史論(簡體書)
滿額折
作者:張旭; 車樹昇  出版社:商務印書館(大陸)  出版日:2022/11/01 裝訂:平裝
本書是對民國時期(1911-1949 ) 湖南區域內翻譯活動和成就展開的歷史考古和話語詮釋。本研究以描寫翻譯學為理論基礎,充分借鑒現當代西方文化學派的翻譯思想和區域史研究方法,通過分析近百年來湖湘譯家的翻譯特點、走勢、譯作形態特徵以及譯作的文化效應,對目標語文化的翻譯選材、準則及理論話語問題做出詮釋,並提出自己的觀點。研究的重點是探討歷史上長期處於隱形地位的湖湘眾先賢如何本著“經世致用”的宗旨,充分發揚湖湘文化精神,在各自為道、為學、為業的過程中,借助翻譯達到救亡圖存和啟迪民智的目的,進而為湖南乃至中國實現現代化轉型做出的貢獻。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:1188 元, 優惠價:87 1034
中華典籍外譯研究(簡體書)
滿額折
作者:范祥濤  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2022/02/01 裝訂:平裝
中華典籍外譯研究領域廣闊,迄今已發表大量文獻。《中華典籍外譯研究(外語學科核心話題前沿研究文庫.翻譯學核心話題系列叢書)(新)》旨在對已有的研究文獻進行綜述和評論,概括其成就,檢視其中存在的不足,在此基礎上提出選題類型方面的建議,為未來的研究指明方向。 全書共分為九章。第一章為中華典籍外譯和相關研究提供概覽,便於讀者了解中華典籍外譯簡史、翻譯模式、研究現狀概貌以及已有研究的理論視角。第二章到第七章分別考察哲學典籍、歷史典籍、詩詞歌賦典籍、小說典籍、戲劇典籍和中醫藥典籍的外譯研究。第八章選取了作者的兩個中華典籍外譯研究案例,分別研究儒家典籍的英語轉譯與典籍中鏈式轉喻的英譯,以期為讀者提供參考。第九章總結中華典籍外譯研究取得的成就與主要問題,並為未來的研究提出建議。 《中華典籍外譯研究(外語學科核心話題前沿研究文庫.翻譯學核心話題系列叢書)(新)》理論與應用兼顧,兼具學術性、前沿性和代領性,適合中華典籍外譯研究領域的碩/博士研究生及研究者參考。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:413 元, 優惠價:87 359
清末民初的翻譯衝動與症候:精神分析學視角(簡體書)
滿額折
作者:張潔  出版社:南京大學出版社  出版日:2021/10/30 裝訂:平裝
精神分析學研究就是廣義上的翻譯研究,本書探索精神分析學視角下的翻譯研究的可能性,搜集、整理精神分析學視角下的翻譯研究取得的成果,從翻譯衝動和症候兩個概念出發,以清末民初的語言運動為研究對象,揭示在近現代中國歷史上,翻譯衝動如何衝破語言秩序的壓抑和民族主義的語言觀,掀起語言文字的革命;分析譯者的“自我”對翻譯衝動的抵消和互動作用,並揭示在特定語境下,譯者的“自我”表達帶來的詩學意義,從而展現在翻譯衝動和“自我”表達的欲望雙重作用支配下,中國新詩和新文化如何打破牢籠,走向未來。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:510 元, 優惠價:87 444
中國翻譯史新發展研究(簡體書)
滿額折
作者:段峰; 羅金  出版社:清華大學出版社(大陸)  出版日:2021/10/01 裝訂:精裝
本書對新世紀以來,尤其是近十年(2010—2019)的中國翻譯史研究進行了詳細的梳理和分析,回顧了新時期中國翻譯史研究的發展歷程,總結了中國翻譯史研究的豐碩成果,指出了存在的問題以及今後的發展方向。全書分中國翻譯史研究概述、近十年中國翻譯史研究概論、近十年中國翻譯史學理論研究成果、近十年中國翻譯史研究方法發展與展望、近十年中國翻譯史研究反思與展望等五大部分,縱橫交錯、點面結合,呈現了新時期中國翻譯史研究的全貌。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:708 元, 優惠價:87 616
晚清民國西學翻譯摭論(簡體書)
滿額折
作者:管新福  出版社:社會科學文獻出版社  出版日:2021/09/01 裝訂:平裝
本書立足於中外文化交流互潤的時代語境,從晚清民國西學翻譯與中國傳統文化、晚清民國西學翻譯與譯者爭鳴、晚清民國西學翻譯與比較文學、林譯小說的時代特色等角度切入,對晚清民國時段我國的西學翻譯進行整體鳥瞰,深入探討當時西學翻譯的整體風貌、譯者的翻譯抉擇、報刊與翻譯文學的勃興、翻譯中的文化過濾、文化認同等現象,以期推動晚清民國西學翻譯研究的進展。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:768 元, 優惠價:87 668
不平等與不對等:晚清中外舊約章翻譯史研究(簡體書)
滿額折
作者:屈文生  出版社:商務印書館(大陸)  出版日:2021/03/01 裝訂:精裝
《不平等與不對等》的研究趣旨在于從中英1842年《南京條約》、1858年《天津條約》、1876年《煙臺條約》、1902年《馬凱條約》,中美1844年《望廈條約》,1901年《辛醜條約》(英美位列主要條約談判國)的漢英約本出發,分析條約的產生、發展或消亡過程中事涉翻譯的活動,以期重新闡述並再構建不平等條約史、中國近代史的相關敘事,並能對語言學(特別是翻譯學)、史學(特別是中國近代史、對外關係史)和法
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:588 元, 優惠價:87 512
中華典籍外譯研究(簡體書)
滿額折
作者:范祥濤  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2021/01/01 裝訂:平裝
全書共分為九章。*章為中華典籍外譯和相關研究提供概覽,便於讀者了解中華典籍外譯簡史、翻譯模式、研究現狀概貌以及已有研究的理論視角。第二章到第七章分別考察哲學典籍、歷史典籍、詩詞歌賦典籍、小說典籍、戲劇典籍和中醫藥典籍的外譯研究。第八章選取了作者的兩個中華典籍外譯研究案例,分別研究儒家典籍的英語轉譯與典籍中鏈式轉喻的英譯,以期為讀者提供參考。第九章總結中華典籍外譯研究取得的成就與主要問題,並為未來的研究提出建議。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:377 元, 優惠價:87 328
規範、慣習與譯者抉擇:晚清(1895-1911)翻譯規範及譯者行為研究(簡體書)
滿額折
作者:王軍平  出版社:中國社會科學出版社  出版日:2020/09/01 裝訂:平裝
本書主要借鑒了布迪厄文化社會學相關的理論概念,通過與相關翻譯理論,特別是翻譯規範論相結合,在對概念進行拓展和整合的基礎上,構建了一個譯者作為主體的決策機制框架,將譯者的行為視為譯者慣習與翻譯規範互動抉擇後的結果。在此理論框架基礎上,我們對翻譯過程進行了切分,形成了能夠用於具體翻譯過程分析的可操作分析模式。依據此模式,我們先對共時多元規範背景下不同譯者的案例進行了考察比較,凸顯了譯者作為社會個體,其
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:588 元, 優惠價:87 512
當代中國譯學發展史(1979-2019)(簡體書)
滿額折
作者:張瑩  出版社:南開大學出版社  出版日:2020/08/01 裝訂:平裝
本書系統梳理並研究了中國當代翻譯學新時期以來的學術成果及譯學觀念的發展脈絡,從宏觀的全景式描述,突出每個階段的重要學術事件、學術發展標誌和學術研究主流,到近鏡頭的學術成果描述,介紹各階段的代表性學者和專著,評述其當時及後續的理論價值與學術影響;同時也描述中國譯學各發展時期的理論層次和研究視野,展現了當時學者們在譯學觀念上的論以及中國譯學走向獨立過程中的曲折和艱難。最後對中國當代譯學研究的三個重要方
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:336 元, 優惠價:87 292
地名的秘密:漢語地名外譯研究(簡體書)
滿額折
作者:周薇  出版社:社會科學文獻出版社  出版日:2019/10/01 裝訂:平裝
本書主要論述了漢語地名外譯的問題,包括“中西方的專有名詞”“漢語文化詞的外譯”“漢語地名的外譯”“影響漢語地名外譯的因素”四大部分。每一部分都有非常豐富的論述內容,知識豐富,引經據典,論證有力,且篇幅適中,詳略得當,學術性都很強,具有一定程度的文獻參考價值。地名的翻譯規則看似簡單,但在實際應用中,標準並不統一。是什麼造成地名譯名的多樣性?與西文地名相比,漢語地名是否有自己的特點?漢語地名的對外翻譯
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:588 元, 優惠價:87 512
中譯外研究(第8輯)(簡體書)
滿額折
作者:王銘玉  出版社:高等教育出版社  出版日:2019/04/01 裝訂:平裝
本書依託天津外國語大學中央文獻研究基地等學術機構學術資源,以中譯外為研究對象,重點關注漢英、漢日、漢俄等外譯問題,設有文學翻譯、文獻翻譯、翻譯縱橫、翻譯名家大講堂等欄目,旨在構建具有中譯外特色的翻譯理論體系,探討和解決我國文化“走出去”戰略實施中的中譯外理論與實踐問題。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:348 元, 優惠價:1 348
中國翻譯思想史新論(簡體書)
滿額折
作者:邵有學  出版社:中國社會科學出版社  出版日:2018/05/30 裝訂:平裝
本書從界定翻譯思想與翻譯理論、翻譯理論史與翻譯思想史等主要概念入手,框定中國翻譯思想史的研究對象,追溯中國傳統翻譯思想和翻譯思想史的沿革,概括中國翻譯思想史的基本特點及發展脈絡,闡釋其基本發展階段及整體邏輯框架。在社會、歷史、文化背景中重構中國翻譯思想史的完整脈絡和歷程。全書分為引論、專論、通論和餘論。引論部分,通過概念辨析,梳理翻譯思想史的研究對象、研究方法,追溯翻譯、翻譯思想和翻譯思想史的源流
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:534 元, 優惠價:87 465
中譯外研究5(簡體書)
滿額折
作者:王銘玉  出版社:高等教育出版社  出版日:2018/05/01 裝訂:平裝
《中譯外研究(第5輯)》以中譯外為研究對象,重點關注漢英、漢日、漢俄等語言的外譯問題,總結提煉出適合中譯外的理論與原則,描寫解釋翻譯現象。為實現這個目的,設有文獻翻譯、文學翻譯、文化翻譯、譯作批評、學術爭鳴、翻譯教學、實用翻譯、翻譯政策等欄目。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:348 元, 優惠價:1 348
從文化自戀到文化自省:晚清中國翻譯界的心路歷程(簡體書)
滿額折
作者:蘇豔  出版社:華中師範大學出版社  出版日:2018/04/01 裝訂:平裝
本著以譯者文化自戀的鬆動、轉變及反撥為線索,重新梳理晚清翻譯史,歸納出每一歷史階段的特徵,旨在考察晚清翻譯界由文化自戀走向文化自省的心路歷程,重點挖掘譯者的種族自戀和性別自戀對其翻譯實踐的影響。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:192 元, 優惠價:87 167
近現代中國翻譯思想史(簡體書)
滿額折
作者:王秉欽  出版社:華東師範大學出版社  出版日:2018/03/26 裝訂:平裝
本書以20世紀近百年來的時間為主線。從古代、近代、現代、當代時期分析論述了中國翻譯思想史的發展,且結合中西翻譯思想進行分析。第一以翻譯思想為“經”,以中國翻譯思想自身發展為軸心,論述其產生發展的社會歷史文化背景,品評其科學價值、社會影響以及對翻譯實踐的意義;第二以人為“緯”,縱橫交錯,編織成書。研究、總結了各個歷史時期翻譯大家的翻譯思想,歷史地、辯證地評價、肯定了他們的貢獻和在翻譯史上的地位。
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
定價:378 元, 優惠價:87 329
  • 1
  • 2
  • 3

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區