TOP
0
0
古典詩詞的女兒-葉嘉瑩

縮小範圍


商品類型

原文書 (3)
商品狀況

可訂購商品 (3)
庫存狀況

無庫存 (3)
商品定價

$800以上 (3)
出版日期

2016~2017 (1)
2016年以前 (2)
裝訂方式

平裝 (1)
精裝 (2)
作者

Paul Botley (3)
出版社/品牌

Cambridge Univ Pr (2)
Brill Academic Pub (1)

三民網路書店 / 搜尋結果

3筆商品,1/1頁
作者:Paul Botley  出版社:Brill Academic Pub  出版日:2016/02/18 裝訂:精裝
Richard ‘Dutch’ Thomson, best known today as a Bible translator and one of the earliest English Arminians, was admired by his contemporaries for his learning. This book provides the first biography of
若需訂購本書,請電洽客服
02-25006600[分機130、131]。
作者:Paul Botley  出版社:Cambridge Univ Pr  出版日:2004/07/08 裝訂:精裝
Latin translations of Greek works have received much less attention than vernacular translations of classical works. This book examines the work of three Latin translators of the Renaissance. The versions of Aristotle made by Leonardo Bruni (1370–1444) were among the most controversial translations of the fifteenth century and he defended his methods in the first modern treatise on translation, De interpretatione recta. Giannozzo Manetti (1396–1459) produced versions of Aristotle and the Bible and he too ultimately felt obliged to publish his own defence of the translator's art, Apologeticus. Desiderius Erasmus (c. 1469–1536) chose to defend his own translation of the New Testament, one of the most controversial translations ever printed, with a substantial and expanding volume of annotations. This book attempts to provide a broad perspective on the development of Latin writing about translation by drawing together the ideas of these three very different translators.
若需訂購本書,請電洽客服
02-25006600[分機130、131]。
Latin Translation in the Renaissance:The Theory and Practice of Leonardo Bruni, Giannozzo Manetti and Desiderius Erasmus
90折
作者:Paul Botley  出版社:Cambridge Univ Pr  出版日:2009/01/29 裝訂:平裝
Latin translations of Greek works have received much less attention than vernacular translations of classical works. This book examines the work of three Latin translators of the Renaissance. The versions of Aristotle made by Leonardo Bruni (1370–1444) were among the most controversial translations of the fifteenth century and he defended his methods in the first modern treatise on translation, De interpretatione recta. Giannozzo Manetti (1396–1459) produced versions of Aristotle and the Bible and he too ultimately felt obliged to publish his own defence of the translator's art, Apologeticus. Desiderius Erasmus (c. 1469–1536) chose to defend his own translation of the New Testament, one of the most controversial translations ever printed, with a substantial and expanding volume of annotations. This book attempts to provide a broad perspective on the development of Latin writing about translation by drawing together the ideas of these three very different translators.
無庫存,下單後進貨(到貨天數約45-60天)
定價:1689 元, 優惠價:9 1520

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區