TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!

縮小範圍


商品類型

簡體書 (16)
商品狀況

可訂購商品 (16)
庫存狀況

無庫存 (16)
商品定價

$199以下 (4)
$200~$399 (12)
出版日期

2022~2023 (1)
2018~2019 (4)
2016~2017 (2)
2016年以前 (9)
裝訂方式

平裝 (5)
精裝 (11)
作者

王佐良 (2)
董樂山 (2)
余光中 (1)
傅雷 (1)
張其春 (1)
柳鳴九 (1)
楊武能 (1)
童元方 (1)
莊繹傳 (1)
許淵沖 (1)
郭宏安 (1)
金聖華 (1)
金聖華、黃國彬 (1)
飛白 (1)
出版社/品牌

外語教學與研究出版社 (12)
四川文藝出版社 (4)

三民網路書店 / 搜尋結果

16筆商品,1/1頁
橋畔譯談新編(簡體書)
滿額折
作者:金聖華  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2014/11/14 裝訂:精裝
《橋畔譯談新編》是《譯家之言》系列之一,該書由各篇獨立而又前后呼應的小品組成,以輕松感性的文字,來談論復雜艱深的大問題。《橋畔譯談新編》在原書《橋畔譯談》基礎上由作者補充新作,新編而成,旨在以縱觀全局的方式來探索翻譯的質,屬大家小作,微言大義。
定價:192 元, 優惠價:87 167
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
譯詩漫筆(簡體書)
滿額折
作者:飛白  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2016/11/01 裝訂:平裝
定價:270 元, 優惠價:87 235
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
譯海一粟:漢英翻譯九百例(簡體書)
滿額折
作者:莊繹傳  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2015/05/26 裝訂:精裝
《譯海一粟:漢英翻譯九百例》討論了九百多個漢英翻譯的例子,這些例子的來源主要是《鄧小平文選》、《李嵐清教育訪談錄》、楊憲益和戴乃迭合譯的魯迅作品和英若誠譯曹禺的劇作《家》,主要目的是說明英漢兩種語言的特點,使讀者多瞭解一些英漢兩種語言的特點,無論是對漢譯英還是英譯漢都將有很大的幫助。
定價:252 元, 優惠價:87 219
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
譯心與譯藝:文學翻譯的究竟(簡體書)
滿額折
作者:童元方  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2015/06/09 裝訂:精裝
《譯家之言 譯心與譯藝:文學翻譯的究竟》是學者、翻譯家童元方的翻譯論集,收錄了作者關於翻譯的專欄文章,分詩的翻譯、小說的翻譯、紅樓夢譯話、譯者譯事、翻譯余話五大部分,結合自己的翻譯經驗與文化感悟,娓娓道來。本書對英語研究者、學習者,尤其是有志于翻譯工作的讀者來說,具有實踐和理論兩方面的價值。
定價:192 元, 優惠價:87 167
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
因難見巧:名家翻譯經驗談(簡體書)
滿額折
作者:金聖華; 黃國彬  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2015/04/13 裝訂:精裝
《因難見巧:名家翻譯經驗談》一書收錄了多位內地和港台翻譯家關於翻譯的經驗談。其內容側重於翻譯家翻譯經典的過程,如譯前的準備、譯時的甘苦、譯後的心得,以及因此推展出來的譯論等。本書以翔實的例子、深刻的分析將翻譯過程的點滴呈現出來,而這些內容,以往只是散見於一些文章之中,缺乏有心人將之編匯成集,傳諸後世。因此,本書有別於一般談翻譯理論和翻譯史梳理的書,是非常有意義、有價值的。 金聖華,原
定價:252 元, 優惠價:87 219
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯的甘苦(簡體書)
滿額折
作者:董樂山  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2014/11/18 裝訂:精裝
《翻譯的甘苦》是《譯家之言》系列之一,收錄了知名翻譯家董樂山談翻譯的一系列文章,包括翻譯理論探討、翻譯批評、詞典編撰、語言綜述以及關于翻譯心得的各類隨筆。書中所收文章兼具邏輯性和趣味性,涉及范圍廣,論述精到,見解深刻,對提高翻譯技能極有幫助。
定價:234 元, 優惠價:87 204
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
譯境(簡體書)
滿額折
作者:王佐良  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2016/07/01 裝訂:精裝
《譯境》囊括王佐良先生專論翻譯的中英文章近二十篇,並附三篇訪談。王佐良先生是我國英語界泰斗級人物、享譽中西的外國文學專家。他致力於翻譯理論研究與實踐,所翻譯的《彭斯詩選》、《蘇格蘭詩選》被譽為範本,最為廣大讀者耳熟能詳的培根《談讀書》的譯文,被學界譽為“好似一座令後來者難以翻越的高高的山峰”。《譯境》囊括王公多年翻譯理論與實踐的思考結晶,文筆優美,見解獨到,足見大家風範。本書不僅適宜翻譯專業人員精
定價:174 元, 優惠價:87 151
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯乃大道(簡體書)
滿額折
作者:余光中  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2014/11/18 裝訂:精裝
《譯家之言:翻譯乃大道》是《譯家之言》系列之一,選收余光中先生譯論二十余篇,既談翻譯,也談現代中文,以散文形式寫譯論,熔知性和感性於一爐,見解精辟獨到,文筆優美清麗,各篇論文本身就是好文章,足以示範。
定價:234 元, 優惠價:87 204
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯之藝術(簡體書)
滿額折
作者:張其春  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2015/10/01 裝訂:精裝
《翻譯之藝術》為張其春先生所著,初版于1949年4月,由上海開明書店出版,列入《開明青年叢書》。作者以民中外大家,如林語堂、梁實秋、吳經熊、威利、理雅各等的大量經典翻譯為案例,講述翻譯之藝術,分三大章:音韻之美、辭藻之美、風格之美。作者張其春中英文造詣俱深,故能將翻譯提升至藝術的高度,點評各大家名譯,文采風流,格調高妙。不僅適宜翻譯專業人員精研提高,對一般讀者而言,也可作為賞鑒品評英文作品的讀本。
定價:270 元, 優惠價:87 235
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
翻譯似臨畫(簡體書)
滿額折
作者:傅雷  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2014/11/14 裝訂:精裝
《翻譯似臨畫》是《譯家之言》系列之一,由翻譯家傅雷之子傅敏精選傅雷談翻譯的文章與書信,在原版基礎上重新修訂,僅保留傅雷親撰內容,并首次配以珍貴的原版書影、傅雷手稿圖片、傅雷研究資料目錄匯編等。
定價:192 元, 優惠價:87 167
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
沉默的豎琴(簡體書)
滿額折
作者:董樂山  出版社:四川文藝出版社  出版日:2018/07/06 裝訂:平裝
《沉默的豎琴》是已故著名翻譯家董樂山先生隨筆的精選。共分六部分:一、影評和劇評。二、回憶自己過往的文章。三、回憶師友的文章。四、書評。五、序,訪談文章。六、翻譯的認知。董樂山先生作為一個大翻譯家,他翻譯以外的文字樸實為主,言語謙遜。可以看出董先生極強的自我反思能力,還有對於專制批判態度的鮮明和決絕。這是他翻譯以外*重要的素養。
定價:239 元, 優惠價:87 208
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
譯海逐夢錄(簡體書)
滿額折
作者:楊武能  出版社:四川文藝出版社  出版日:2018/06/02 裝訂:平裝
本書是著名翻譯家楊武能的一本回憶性質的散文集。主要記述作者從事翻譯事業中的豐富經歷,分為五個部分:“求學路上”主要講述作者的家庭和早年的求學經歷;“師友情濃”著重勾勒作者十分尊敬的師長和友人;“遠行足音”記錄作者出國訪學的經歷和見聞;“'苦力'心語”回顧中國翻譯事業的發展,記述國外翻譯事業的情況,批判圖書市場的亂象;“不聞箜篌”收錄作者創作的小說、詩歌等。該書詳盡展示了作者追逐夢想的艱辛過程,飽含
定價:288 元, 優惠價:87 251
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
斑駁的碎片(簡體書)
滿額折
作者:郭宏安  出版社:四川文藝出版社  出版日:2018/05/28 裝訂:平裝
《斑駁的碎片》是翻譯家郭宏安先生的隨筆集,彙集了他這些年對於翻譯、法國文學、文學批評的所思所感所想,其主題涉及文學、歷史、話劇、電影、翻譯以及博物學。在這本書中,作者不僅傳授了相關翻譯經驗,還有不少對法國文學的獨到見解文章。此外,他還對恩師李健吾先生進行了回憶。更為難得的是,因作者本是學者兼翻譯家,文筆極其精簡克制,無一絲廢話,所寫之文,相信會給喜歡翻譯與法國文學的人以啟發,與作者碰撞出思想的火花
定價:239 元, 優惠價:87 208
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
種自我的園子(簡體書)
滿額折
作者:柳鳴九  出版社:四川文藝出版社  出版日:2018/08/28 裝訂:平裝
本書為著名翻譯家柳鳴九先生至目前已出版的著作中*全的隨筆文集。本文集所收之全,不僅體現在篇幅上的分量,同時還體現在所收文字表現內容的各方面,其中就包括親情篇、“翰林院”內外篇、巴黎名士印象篇、“硬粥”式的序言篇、演辭篇、人文觀察篇、巴黎之行足跡、文友交誼篇及自我篇。這裡的每一篇章無不是柳先生的印記,無不同時都是時代的印記。更甚可貴者,因為柳先生是引進薩特第一人,在薩特逝世後,他拜訪了薩特的遺孀波伏
定價:299 元, 優惠價:87 260
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
西風落葉(簡體書)
滿額折
作者:許淵沖  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2015/06/08 裝訂:精裝
《西風落葉》是許淵沖先生有關翻譯理論和實踐文章的合集,集中闡述了中國學派的文學翻譯理論,如“三美”“三之”“三化”等,並輔有大量踐行此翻譯理論的古代文學作品和外國文學作品翻譯實例。書中的理論闡釋和譯文都十分精彩。
定價:234 元, 優惠價:87 204
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
譯家之言:英詩的境界(簡體書)
滿額折
作者:王佐良  出版社:外語教學與研究出版社  出版日:2022/09/01 裝訂:精裝
《英詩的境界》收錄31篇翻譯家王佐良談論英國詩人、作品的散文,以輕鬆、親切的語言呈現出這些作品所展示的情感和精神世界。這些文章最早在20世紀80年代的《讀書》雜誌上連載,國內曾出版多次,受到了較高評價。作者圍繞英語詩歌的境界,談論範圍很廣,包括中古民謠、彌爾頓、蒲柏、布萊克、華茲華斯、司各特、拜倫、雪萊、濟慈、哈代、葉芝、艾略特、奧登等,包含詩歌翻譯和個人心得兩部分。詩歌翻譯是王譯經典英詩的完整版或片段,英、中雙語,便於讀者對照學習。個人心得方面,作者希望能以寫意和點睛的筆法來傳達詩意,有話即長,無話即短,儘量避免學院或文學家圈子裡的名詞、術語;他也不怕暴露自己的偏愛、激情,把讀者當作一個知心朋友,希望讀者能有耐心傾聽他常年浸泡在英語詩歌世界中所獲得的心得,並因此進一步閱讀原著――果若如此,無論對學習語言,還是提高文學修養,都會很有幫助。詩歌翻譯和個人心得兩部分融為一體,增強了閱讀的完整性與趣味性。
定價:210 元, 優惠價:87 183
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區