瀏覽紀錄

TOP
1/1
庫存:9
定  價:NT$300元
優惠價: 9270
單次購買10本以上8折
可得紅利積點:8 點

庫存:9

商品簡介

作者簡介

書摘/試閱

美國傳唱百年不墜的經典童話
追尋智慧、勇氣與愛的成長之旅

  「我想要回堪薩斯的家。」一個找不到回家路的女孩桃樂絲說。
  「我想要一顆聰明的頭腦。」一個稻草人說。
  「我想要一顆能夠愛人的心。」一個生鏽的錫樵夫說。
  「我想要獲得勇氣。」一隻膽小的獅子說。
  聽說奧茲國的國王無所不能,他們決定踏上旅程求助國王,他們的願望能夠實現嗎?
  一場場高潮迭起,令人訝異的冒險,一趟與邀請每個孩子一起加入,追尋智慧、勇氣與愛的成長之旅。
  在堪薩斯的大平原上,突如其來的龍捲風,將桃樂絲連人帶屋捲到一處陌生國度。經由一位女巫的指引,桃樂絲啟程前往奧茲國,請奧茲國王讓她回到原來的家。沿途,她遇見了懷有不同心願的稻草人、錫樵夫和獅子,他們作伴前往請託奧茲國王實現心願的路上,面臨重重關卡,不斷互相幫助,展現了成長的魔法……
  桃樂絲經由離家、結交不同的好朋友,收穫了成長,也體會到能夠回家的幸運美好。
  美國最著名的經典童話,迷人奇幻的奧茲帝國、富情義的友誼、對自身缺點的自卑、勇敢追尋夢想的渴望,橫跨百年仍然令孩子深深著迷,渴望與故事中的角色,一起穿越奧茲國,實現屬於自己內心的願望。
  《綠野仙蹤》至今翻譯成數十國語言,多次搬演登上電影、舞臺劇,不僅深獲孩子的喜愛,當中蘊含的人性哲理,亦觸動著大人的心靈。1939年由米高梅公司翻拍電影後,更成為美國流行文化史上最為著名的故事之一。
  《綠野仙蹤》故事獨特的魅力與鼓勵人勇敢成長、追尋夢想的精神,將繼續陪著更多孩子長大。

★日本福祿貝爾館全新繪圖設計,精緻優美詮釋經典童話!
★書內附日本兒童文學學者西本雞介專業故事解說!
【關於原著作者】
法蘭克・包姆(L. Frank Baum 1856~1919)
曾經擔任過演員、劇作家、銷售員和記者。開過店舖、辦報紙,均以失敗收場。直到四十多歲開始為兒童寫作故事,出版《鵝爸爸童謠》的隔年推出《綠野仙蹤》,大受好評。之後繼續以奧茲國為主題,創作一系列的童書。

【關於改編作者】
木坂 涼
生於日本埼玉縣。以詩人、繪本作家及翻譯家的身分,活躍於多個領域。詩集有《找出五個錯誤!》(五つのエラーをさがせ!,大日本圖書)、《一隻羊》(ひつじがいっぴき)。繪本作品有《工作者》(はたらくんジャー)、翻譯繪本有《約瑟夫的寶貝外套》(ヨセフのだいじなコート)、《查理與蘿拉》系列的《絕對只有一個唷!》(ぜったいひとつだからね,以上均為福祿貝爾館出版)等。

【關於繪者】
朝倉惠(朝倉めぐみ)
生於日本東京。曾任職兒童圖書的編輯,之後開始接插畫案。作品廣見於雜誌、書籍和廣告等出版物中。繪本作品有《打嗝公主嚇一跳》(しゃっくりひめのびっくり,小學館)、插畫作品有《小小魔法物語-海鷗亭珈啡》(ささやかな魔法の物語―カフェ・かもめ亭,白楊社)、《被奪走名字的少女--我不是愛菲》(名前をうばわれた少女―わたしはエファじゃない,福祿貝爾館)等。

【關於監修】
西本雞介
生於日本奈良,為昭和女子大學名譽教授,在兒童文學及兒童文化評論、作家與作品論、民間故事研究、創作等領域均相當活躍。繪本及改編民間故事的創作量也極豐富。另外亦身任坪田讓治文學獎得評審委員。各類型著作加起來已超過600本。近期出版的創作有《深夜的慶生會》(まよなかのたんじょうかい,鈴木出版)、《西本雞介兒童文學論合集(全3卷)》(榮獲第36屆嚴谷小波文藝獎特別獎,白楊社)等書。

《綠野仙蹤》
The Wonderful Wizard of Oz
原著 / 法蘭克・包姆(L. Frank Baum)
改編 / 木坂 涼
圖 / 朝倉惠(朝倉めぐみ)
譯 / 林家羽

在堪薩斯州廣闊平原的中央,
有一間小房子,安安靜靜的佇立在那裡。
那裡住著農夫亨利叔叔、愛姆嬸嬸、
小女孩桃樂絲和一隻小狗托托。

有一天,亨利叔叔打開窗戶,突然大叫:
「糟了!龍捲風要來了!桃樂絲,快躲到地下室!」
可是,桃樂絲為了找托托,跑上二樓,
結果,她和整間房子一起被龍捲風捲上天了。
不知道過了多久,咚地一聲,房子落在地面上。
桃樂絲害怕地往窗戶外瞧了一下,看到窗外開著好多花。
有位戴著尖帽的女巫從花叢中走來,對著桃樂絲說:
「原來是妳!是妳和妳的房子幫忙殺死了東方的邪惡女巫。」
桃樂絲環視了周遭,發現房子下方有兩隻伸出來的腳。
桃樂絲嚇了一跳,說:
「我什麼都沒做啊!我只是和房子一起被龍捲風捲走,掉在這裡而已。我得趕快回到堪薩斯州的叔叔嬸嬸那邊去。可是,要怎麼回去呢⋯⋯」
這時,女巫開口了。
「妳朝著奧茲國的方向走就可以了。只要沿著黃色道路,就能到達奧茲國。妳穿上東方邪惡女巫的鞋子吧!一直到妳的願望實現前,絕對不能脫掉鞋子。」

「來,托托!我們出發了!」
桃樂絲和托托走在黃色道路上,走著走著,看見一片廣大的農田。
有個穿著破舊衣裳的稻草人立在田裡。
「你好,稻草人!」
「嗨,你好!」
「哎呀!你會說話?」
「當然會!不過呢,我的頭腦裡塞滿了乾巴巴的稻草。我想要一個聰明的頭腦。」
「我要去奧茲國,請求奧茲國王讓我回到堪薩斯的家。你要不要也一起去拜託國王實現你的願望呢?」
聽到邀約,稻草人決定和桃樂絲、托托一起去奧茲國。

當他們有說有笑地走著,忽然聽到一個聲音。
「救命啊!誰來救我啊⋯⋯」
他們往聲音方向找去,發現一個全身錫做的樵夫,手高舉著斧頭,卻因為生鏽而動不了。
「求求你們!幫忙在我身上加點潤滑油!」
桃樂絲在錫樵夫身上加了油後,錫樵夫的手終於能放下了。
但是,他看起來一點也不高興。
大家問了錫樵夫原因,才知道壞女巫偷走了他能夠愛人的心。
「我們現在要去奧茲國王的城堡,請求他讓我回到堪薩斯的家,還有請求他讓稻草人擁有聰明的頭腦。」
錫樵夫聽完,說道:「請讓我和你們一起去吧!」

桃樂絲一行人一邊唱歌,一邊往森林裡走去。
走了一會兒,他們看到一隻外表威武的獅子正在低聲哭泣。
「請問你發生什麼事了?」桃樂絲問。
「我真是膽小懦弱!我自己根本完成不了任何事。」
「你很膽小懦弱?」
獅子不回答,只是一直擦著不停掉下的眼淚。
「我們要去奧茲國。我要去請求奧茲國王讓我回到堪薩斯的家。」
「我要請求奧茲國王讓我擁有聰明的頭腦。」
「我要請求奧茲國王讓我擁有能夠愛人的心。」
獅子聽完,說道:「那麼,我希望能夠獲得勇氣。」

桃樂絲和托托、稻草人、錫樵夫以及獅子繼續往森林裡前進。

當他們要渡過深不可測的河流時,錫樵夫砍下大樹,為大家造了一艘渡河的船。

當他們遇上險峻的山谷時,獅子拼命壓抑住害怕的感覺,讓大家坐上牠的背,跳過山谷。

大家靠著互相幫忙,一起穿越森林後,眼前出現一片綿延不絕的花田。
「哇,好漂亮!我們在這裡休息一下吧!」
大家都累了。
桃樂絲打了個呵欠,迷迷糊糊地睡著了。
就在這時,稻草人甩甩頭,大叫:
「不行!我們不能睡!這裡的花,是讓人聞了會睡著的罌粟花呀!萬一睡著了,就再也無法從沉睡的世界中醒來。」
稻草人和錫樵夫趕緊抱起桃樂絲和其他人全力奔跑,
好不容易才平安地逃出罌粟花田。

經歷了千辛萬苦,最後終於抵達奧茲國王的城堡。
在國王的城堡前,站著兩位護衛。
桃樂絲對護衛們說:
「我們想要見國王。」
「國王是高高在上的人,非常忙碌。如果你們是為了無聊的小事來找國王,只能請你們回去。」

稻草人回答:
「我們絕對不是為了無聊的小事而來。」
錫樵夫接著說:
「我們聽說奧茲國王能夠實現任何願望。」
「你說的沒錯!你們無論如何都想見到國王嗎?那麼,得請你們每個人都戴上眼鏡。這是規定。」

戴上眼鏡後,大家終於被允許面見國王。
第一個進入國王房間的是桃樂絲。
王座上放著一顆巨大的頭。
「我是奧茲國王。妳為何而來?」
「我希望能回到位在堪薩斯州的叔叔嬸嬸身邊。」
「我明白了。那麼,在實現妳的願望之前,我要妳先去殺了西方邪惡女巫。然後,我就可以幫妳實現願望。」
「我可能做不到這件事……」
「這樣,妳就無法回去堪薩斯的家了。」


第二位進入國王房間的是稻草人。
他進到房間,看見王座上坐著一位非常美麗的貴婦。
「我是奧茲國王。你想要什麼?」
「我想要聰明的頭腦。」
「我明白了。在實現你的願望之前,我要你先去殺了西方邪惡女巫。然後,我就可以幫你實現願望。」

下一位進入國王房間的是錫樵夫。
錫樵夫見到王座上坐著一隻光是看著就讓人心驚膽顫的怪獸。
樵夫說:「我想要心。」
怪獸說:「在實現你的願望之前,我要你先去殺了西方邪惡女巫。」

最後一位進入國王房間的是獅子。
獅子看到王座上漂浮著一團散發詭異光芒的火球。
獅子說:「我想要勇氣。」
火球說:「你先去殺了西方邪惡女巫,然後我就可以幫你實現願望。」

桃樂絲和夥伴們下定決心要實現願望,
於是邁開步伐,朝著西方出發了。
在西方女巫這邊,她早就警覺到桃樂絲一群人即將到來,
於是,她召集了她的手下猴子們。
「你們聽好!把那夥人給我抓來!」
桃樂絲一行人很快地就被抓住了。

西方女巫把稻草人和錫樵夫綁在柱子上,把獅子關進牢籠裡。
接著,她要桃樂絲從早到晚在廚房裡不停工作。
西方女巫第一眼見到桃樂絲的那一刻起,就對桃樂絲腳上的鞋子在意得不得了。
「那雙鞋,好像是⋯⋯對!就是那雙鞋!
我要怎樣才能弄到手呢?」
桃樂絲謹記尖帽女巫的交代,即使是睡覺時間,也絕對不脫掉鞋子。
但是,有一天,桃樂絲不小心跌倒,一只鞋子突然甩出去了。
「我拿到啦!」
一秒都不放鬆,緊盯著桃樂絲的女巫,飛快地抓住鞋子。
「不行!快還給我!」
說時遲那時快,桃樂絲也對準女巫,把桶子裡的水往女巫身上潑。
突然,女巫咻~地融化,整個人消失不見了。
大家都好高興有這樣的結果,再次往奧茲國王的城堡出發。

這次,一群人很快地就獲得允許進入國王的房間。
可是,房間裡只有一位老人。
「你是誰?」錫樵夫問。
「我是奧茲國王。啊!求求你們原諒我吧!
其實我從沒想過你們真的會打敗西方女巫。
我不是國王,也不是魔法師。那些怪獸、火球,全都只是道具。」

聽到這話,所有人氣得火冒三丈。
漸漸地,他們感到精疲力竭,只覺得非常非常失望。
不論是想要回到堪薩斯,還是想要獲得頭腦、心、勇氣,現在看來都只能放棄了。
此時,老人又開口了。
「我明白了。各位,請明天一早再到這個房間來吧!我會實現你們的願望。」

隔天早上,大家再度在國王的房間集合。
國王首先拿出稻草人頭裡的稻草,放進滿滿的棉花,再用許多針把開口紮緊。
「我覺得我的頭腦裡,開始能夠想出些好點子了。」稻草人說。
下一位輪到錫樵夫。
國王打開錫樵夫胸口的蓋子,放進心型的護身符。
「好像開始有心臟噗通噗通跳的感覺了!」錫樵夫說。
接著輪到獅子。
國王端給獅子一杯綠色的飲料。
獅子一口氣喝光後說:
「我覺得身體裡頓時充滿了勇氣!」
大家都開心地笑了。

最後輪到桃樂絲。
「桃樂絲,妳腳上穿的那雙鞋,其實才是真正有魔法的鞋子。
把右腳和左腳的鞋跟互敲三次,說出妳的願望,應該就能實現。」
桃樂絲抱起托托,對著眾人說:
「各位,能夠遇見你們,我真的非常高興。
雖然很想和大家一直待在一起,但是我得回家了。」
桃樂絲閉上眼睛,將鞋跟互敲三次後說:
「請讓我回到堪薩斯州!」

「桃樂絲!托托!」
「這到底是怎麼一回事?!」
桃樂絲睜開眼睛,看到自己思思念念的家。
桃樂絲的聲音裡滿是歡喜:
「我終於回來了!我回到家了!」

關於《綠野仙蹤》
 
  故事《綠野仙蹤》,誕生於1900年,距離現在一百多年前。在那之後,作者繼續創作出《奧茲國仙境》(1904年)、《奧茲地底歷險》(1908年)、《往奧茲國之路》(1909年)、《奧茲國的翡翠城》(1910年)等共14本書,據說光在美國,就擁有賣出1000萬本以上的好成績,世界上到底有多少人讀過這個故事,還真是難以想像。

  這部幻想故事的引人入勝之處,在於主角不是王子也不是公主,而是平凡無奇,如同每天會出現在你我身邊的一位女孩桃樂絲,這麼平凡的女孩甚至到了奇幻國度,還不需要透過任何特別方法。桃樂絲和愛犬托托一起連整棟房子被龍捲風捲到天空,又在一無所知的情況下,解決掉了邪惡的魔法師。讀著如此意想不到的情節,每位孩子一定都會想去奧茲國瞧瞧吧!

  這故事還有另一個引人入勝之處,就是故事發生的舞台,充滿著美國鄉土特色,桃樂絲一行人的旅程,巧妙地展現出當時美國佬們開墾大草原的氣概。故事裡出現的龍捲風,就是現實中會出現在開拓者們居住的大草原上的現象。不論是成為桃樂絲旅伴的稻草人、還是錫樵夫,抑或是膽小懦弱的獅子,都在傳遞給讀者勿忘開拓者精神內含的智慧,以及擁有溫暖的心與勇氣的重要性。美好的人性,比任何魔法都有用,這也是讓孩子們喜愛這故事的原因之一。

  故事裡更有趣的,是揭穿奧茲國王魔法師身分真相的說明。魔法師雖是以禿頭老人的樣貌登場,但嚴格來說,國王寶座上的巨頭和貴婦都不是靠魔法,其實他只是運用馬戲團都在使用的氣球,耍了一些戲法而已。

  正因為這是從美國這個新興國家所產出的獨特故事,且是在英國或德國的魔法故事中從未見過的風格,所以才能獲得美國人的狂熱支持吧!這可以說是具有當時處於艱苦立國的美國人們正面能量的幻想故事。

  作者的祖父和外祖父分別是從德國和英國遠渡到美國的開墾先民之一,因此從這個故事中,可窺見其傳承血脈的開荒者精神。據悉作者是在44歲時,寫出第一本奧茲國相關系列的書。

兒童文學學者、昭和女子大學名譽教授西本雞介

 

購物須知

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。