TOP
0
0
母親節暖心加碼,點我領取「限時加碼券」
浮生六記(輕鬆閱讀無障礙)(簡體書)
滿額折

浮生六記(輕鬆閱讀無障礙)(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:23 元
定價
:NT$ 138 元
優惠價
87120
領券後再享88折起
海外經銷商有庫存,到貨日平均約21天以內
可得紅利積點:3 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
名人/編輯推薦

商品簡介

《浮生六記》為自傳散文體小說,書中記閨房之樂,琴瑟相和、繾綣情深;記閑情雅趣,貧士心性、喜惡愛憎;記人生坎坷,困頓離合、人情世態;記各地浪遊,山水名勝、奇聞趣觀。作者以純樸的文筆,記敘大半生的經歷,歡愉與愁苦兩相對照,真切動人。書中描述了他和妻子陳蕓志趣投合,伉儷情深,願意過一種布衣蔬食的生活,可由於貧困生活的煎熬,終至理想破滅,經歷了生離死別的慘痛。

中國的古代文學,描寫情愛的詩文很多,但大多寫宮廷艷史。寫權勢禮法之下的愛情悲劇,或寫風塵知己及少男少女間的纏綿,很少涉及到夫妻之情。別具慧眼的陳寅恪指出:“吾國文學,自來以禮法顧忌之故,不敢多言男女間關係,而於正式男女關係如夫婦者,尤少涉及。蓋閨房燕暱之情意,家庭米鹽之瑣屑,大抵不列於篇章,唯以籠統之詞,概括言之而已。”

俞平伯一生鐘愛《浮生六記》,贊其“儼如一塊純美的水晶,只見明瑩,不見襯露明瑩的顏色;只見精微,不見制作精微的痕跡。”林語堂則視之為知己:“讀沈復的書每使我感到這安樂的奧妙,遠超乎塵俗之壓迫與人身之痛苦。”


作者簡介

沈復(1763—1822),字三白,號梅逸,江蘇長洲人,清代散文家。其性格爽直,落拓不羈,不事科舉,以行商、書客、幕僚、名士終身。嘉慶中曾隨齊鯤出使琉球;能文善畫,曾以其家居生活和浪遊見聞寫成自傳性紀實散文《浮生六記》六卷。沈復之妻陳蕓(蕓娘),字淑珍,為他的表姐,兩人同歲。陳蕓天資聰慧,頗能詩文,是一個有才而且性格灑脫的女子。林語堂曾贊美《浮生六記》中的蕓娘為“中國文學上可愛的女人”。


名人/編輯推薦

1.汪涵力薦作品。中國古代少有的情感佳作,穿越數百年仍令人感動的愛情故事。

2.選用民國二十一年開明書店俞平伯點校本《浮生六記》為底本,編校精良,值得珍藏。

3.增加章節導讀,全文精心翻譯,注釋詳盡,生僻字注音、釋義,無需古文基礎,全書閱讀無障礙。

4.采用雙色印刷,美觀大方;版式疏朗,原文、注釋、譯文依次排列,一目了然。

5.輕便易攜,便於翻閱,隨時隨地享受閱讀。

6.封面設計典雅,開本適宜。

中國文學對夫妻感情、家庭生活向來關涉不多,對夫妻愛情的直接描摹更屬罕見,即使有也多半是悼亡之作。早自《詩經·邶風·綠衣》篇的睹物思人,再到西晉潘岳的《悼亡》三首,再後來是北宋蘇軾《江城子·乙卯正月二十日夜記夢》的“十年生死兩茫茫”,直至清初納蘭性德的悼亡詞,無不感人至深,但相濡以沫的夫妻生活卻每每付之闕如,這不能不使人感到遺憾。所幸中國文學還有被稱為“小紅樓夢”的《浮生六記》,不同於《紅樓夢》對少男少女情竇初開的描摹,《浮生六記》是夫妻情事、個人生活的真實記錄,可稱為中國文學史上一顆晶瑩剔透的珍珠。

《浮生六記》作者沈復,字三白,晚號梅逸,乾隆二十八年(1763)十一月二十二日生於蘇州一個普通的幕僚之家,父親是一位老幕僚,一生入幕,頗有些家長脾氣。沈復與妻子陳蕓為姑舅表親,從小姐弟相稱,兩小無猜,十三歲時便締結了婚約,十八歲那年兩人成婚。燕爾新婚,愛巢新筑,夫妻入則同坐,出則攜手,形影不離,如膠似漆。夫妻兩人頗具有自由的天性,灑脫隨意,即使布衣蔬食的清貧生活也可以過得充滿藝術氣息。甜蜜的廝守總是短暫,生活的壓力迫使沈復不得不出外謀生。沈復先做幕僚,後短期經商,大半生四處奔波,以當幕僚為生,依人作嫁,足跡遍布大江南北,離別與等待成了生活的常態。後來由於誤會,夫妻二人被父母趕出家門,寄居於朋友家中,窮困潦倒,又加上妻子病發,問疾買藥,入不敷出,隆冬季節,兒女都沒有一件暖衣過冬。最後陳蕓一病不起,溘然長逝。種種心酸,痛心蝕骨,沈復都做了如實的記錄。沈復的一生是乾隆盛世底層文人的真實寫照,真可謂“一身墜地來,恨事常八九”(黃仲則語)。

沈復後經友人石韞玉推薦,在嘉慶十三年(1808)隨冊封琉球國王使團乘船至琉球(今日本衝繩),遊蹤至於海外,並把琉球見聞寫成《中山記歷》。回國之後沈復重操舊業,在生命最後的十來年裡,沈復一直在走他父親的老路。這雖與他追求自由的天性相違背,但生活的重軛壓迫著他,使其別無他法,《浮生六記》記錄了他大半生的悲歡離合,但就是沒有記錄他的幕僚生涯。沈復寄居蕭爽樓時,朋友聚會有“四忌”:談官宦升遷、公廨時事、八股時文、看牌擲色。試問哪種不是官場中司空見慣之事?沈復對官場的評價只一句“見熱鬧場中卑鄙之狀不堪入目”,語雖短卻深寓不屑與厭惡,如此痛恨卻又不得不挨耗此種生涯,真讓人喟嘆。

《浮生六記》取李白《春夜宴桃李園序》中“浮生若夢,為歡幾何”為書名,六記依次為《閨房記樂》《閑情記趣》《坎坷記愁》《浪遊記快》《中山記歷》《養生記道》。《閨房記樂》為本書最精粹的部分,歷來為人所艷稱,從青梅竹馬到燕爾新婚,從小別重逢到同拜天孫,從論文聯對到暢遊太湖,等等。擷取生活中的種種趣事、小事,用輕靈的筆觸塑造了陳蕓這樣一個“中國文學中最可愛的女人”(林語堂語)。她聰慧好學,心靈手巧,她天真爛漫,古靈精怪,她癡情執著,溫柔體貼,她像長大了的林黛玉,會生活,有品位。她有很多奇思妙想,為去遊玩女扮男裝,這在當時簡直是破天荒之舉;晚上把碧螺春放置於斂合的荷花花心,翌日取來泡茶,一盞清香,沁人心脾;沈復在蕓面前如同長不大的孩子,蕓則是沈復無所不談的閨中密友。夫妻兩人於七夕之夜許願“願生生世世為夫妻”,共同譜寫了一曲愛的宣言。

夫妻生活在一起久了,或許真會有感應,沈復、陳蕓哪一個要是有新奇的想法或提議,剛一說出,另一個也已想到,然後一起動手嘗試。夫妻兩人太像了,愛著彼此,愛著生活,細膩而多感。陳蕓不是最美麗的,但絕對是最可愛的。她有悖於封建禮法的舉動是對於自由的渴望和獨立人格的召喚,這使得陳蕓具有了現代女性的部分特點。《閑情記趣》最能體現沈復“恥隨人後”“獨抒己見”的藝術造詣和高超的鑒賞力。在這裡他成了精剪細修的插花高手,盆景園林的鑒賞大師。別出心裁的活花屏,精巧別致的梅花盒以及蕭爽樓的雅聚,南園的坐飲,真是把生活過成了藝術,而這一切都是夫唱婦隨的合作,每每顯示出陳蕓的慧心。《坎坷記愁》則一變為凄厲。家庭失和,寄人籬下,加之陳蕓又因癡得病,纏綿病榻,為籌藥資,沈復風餐露宿,備嘗辛酸,真可謂“貧賤夫妻百事哀”!

本記中陳蕓臨終泣別,期以來世,讓人不忍卒讀;頭七回魂,沈復癡情等待,又讓人憾恨心傷。彩云易散琉璃脆,一生的悲辛真是他們生命中不能承受之重。《浪遊記快》則是沈復對大半生遊歷的描繪。沈復嗜好探奇訪勝,是一個有“旅遊癖”的人,足跡所至東到上海,南至廣州,西北到潼關古道,輻射所及近乎大半個中國。沈復文筆輕靈,時作點綴白描,繪景摹境歷歷如生,讓人有身臨其境之感,是絕佳的寫景文字,無論文字還是識見都可以媲美徐霞客,可謂山水知音。只可惜南奔北走的幕僚生涯是依人作嫁,難以盡興,山情水態,也只是領略大概。最可惜的是《浮生六記》後兩記的佚失,使得美變得殘缺,如同斷臂的維納斯,顰眉蹙額,美是一種缺憾,我們也只能作如此慰安。

全書不事雕琢,自然清新,文筆如同行云流水,繪景寫物栩栩如生,如晤談一室,如話家常。沈復用類似“旁見側出”的筆法,用精確的日期標記,把人生的軌跡串聯起來。比如《閨房記樂》中萬年橋下待月快酌,只一句“時餘寄居友人魯半舫家蕭爽樓中”,輕輕一筆帶過,讀者在《坎坷記愁》中才得知因為家庭變故,夫妻被趕離家門,只得暫寄友人之所;而見到憨園之前沈復還有廣東之行,這是在《浪遊記快》中展示出來的,可謂“旁見側出”的筆法。沈復用這種方式把人生織成了網,而每一記又是對一種生活的集中透視與深情追憶。打個比方,前四記如同四面可以活動的屏風,在時間上穿插相連,主人公在四面場景不同的屏風中穿插遊走,悲歡離合、因緣際會,每幅屏風上畫著不同風格的圖畫:有溫馨衝淡的閨中談笑,有工筆細描的盆景園林,有黯淡灰色的人生凄涼,有墨勢淋漓的寫意山水,等等。《浮生六記》可以說是沈復對似水年華的追憶,他要用文字記錄這如夢的浮生。

《浮生六記》在沈復生前未刊刻,身後手稿才流出。據學者陳毓羆先生考證,沈復道光五年(1825)在江蘇如皋曾向友人管貽葄出示此書並索題,管氏作《分題沈三白處士〈浮生六記〉》絕句六首,分別針對六記內容撮要概括,管氏所見當為手稿足本,借此可以窺見後兩記的部分內容,對《浮生六記》的研究至關重要。此後沈復便不知所蹤,卒年卒所均不得而知,《浮生六記》也幾乎無跡可尋,僅有一線不絕的傳抄。直到光緒初年,蘇州文人楊引傳在當地書攤上購得此書手稿,上有多人題識,後兩記已佚失。楊引傳妹婿近代思想家王韜少時曾閱讀此書並作跋語,認為該書“筆墨間纏綿哀感,一往情深,於伉儷尤敦篤”。王韜將此跋語稍作改動,寄示給楊引傳,後者於光緒三年(1877)交付尊聞閣主人以活字排印,次年由上海申報館出版,即《獨悟庵叢鈔》本,至此《浮生六記》才得以重見天日。

光緒三十二年(1906)《雁來紅叢報》登載此書,為《浮生六記》第二個版本。進入民國,《浮生六記》版本驟增,1924年俞平伯根據《獨悟庵叢鈔》本及《雁來紅叢報》本校勘,加以新式標點,使此書更為風行,以後多種版本均據此而來。俞平伯序中贊美此書道:“儼如一塊純美的水晶,只見明瑩,不見襯露明瑩的顏色;只見精微,不見制作精微的痕跡。”

此前《浮生六記》諸版本只以“四記”的形式流傳,1935年為《浮生六記》傳播史上非常重要的一年,一是“足本”的出現,一是英文版的譯介。1935年11月上海世界書局首次出版了號稱“足本”的《浮生六記》,以成完璧。後來據學者考證,後兩記實為民國人的偽造。《中山記歷》多是抄襲了李鼎元《使琉球記》,《養生記道》則雜取清代張英《聰訓齋語》及曾國藩《求闕齋日記》等書,拼湊而成。同年林語堂把《浮生六記》譯為英文,民國二十四年(1935)春夏間陸續刊登於英文《天下月刊》及《西風月刊》,使得沈復夫妻走出世界,他們的悲歡離合也牽動著外國讀者的心,以致“頗有英國讀者徘徊不忍卒讀”。林語堂在英譯本自序中更是盛贊陳蕓是“中國文學及中國歷史上一個最可愛的女人”。

《浮生六記》自出版問世以來,廣受歡迎,版本繁多,並遠播海外,被譯為多種文字,但全譯全注本並不多見,故筆者不揣淺陋,嘗試為之,俾傳三白妙筆於萬一。此次譯注以1932年開明書店俞平伯點校本《浮生六記》為底本,參閱當下諸通行本,不足之處,敬請方家指正。

張鵬

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 120
海外經銷商有庫存,到貨日平均約21天以內

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區