TOP
0
0
【簡體曬書節】 單本79折,5本7折,優惠只到5/31,點擊此處看更多!
譯學新論(簡體書)
滿額折

譯學新論(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:45 元
定價
:NT$ 270 元
優惠價
87235
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:7 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

本書為江蘇譯界學人譯學研究文集,收錄了近十余年來翻譯理論研究和教學方面的代表性論文共48篇。論文作者們結合自己的研究心得,對譯學或作理論,性的元思考,或作學科分支性的研究,抑或作應用性的研討,都力圖從特定的學術視角對各個專題進行準確的詮釋,注重在總攬實際和翔實的資料分析的基礎上,提出切實可行的對策與思路,并依據現狀,提出今后的主要研究任務和一些前瞻性的思考,皇現出前所未有的多角度、多方法、多學科的研究景象。

目次

對當前翻譯研究幾個熱點問題的思考(王 宏)
翻譯研究與翻譯文化觀(許 鈞)
從文化觀看文學翻譯的指導原則——“揚長避短論”評析(宋學智)
翻譯研究的文化轉向與后殖民批評(孫寧寧)
論翻譯研究的本體回歸——對翻譯研究“文化轉向”的反思(呂 俊)
試析翻譯的語言學研究(張柏然)
解構主義翻譯觀之再思(張永喜)
描寫譯學中的描寫對象和描寫方式(范祥濤)
翻譯的相對性與辯證觀(戎林海)
譯者的身份建構(王玉括)
論“心思維”在翻譯中的工作機制(吳志杰 張柏然)
論翻譯思維構(張光明)
新時期譯學研究的總結與展望——評《譯學論集》(肖 輝)
更新思維模式,探索新的方法——外國文學與翻譯研究的方法論思考(張 杰)
翻譯的他我融合審美感應與英譯漢詩的經典化(劉華文)
在翻譯文本新墨痕的字里行問——從互文性角度談翻譯(秦文華)
美的變遷——莎士比亞戲劇文本中意象漢譯的流變(仇蓓玲)
論“美譯”(楊柳)
……

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 235
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區