商品簡介
《寒山詩:文本旅行與經典建構》旨在將寒山詩置于一個連貫的全球語境中來進行系統研究。因此,在適當兼顧中國文學多元系統的“縱向”研究的同時,將研究重心置于寒山詩的“橫向”影響研究并由此探討意義深遠的“寒山現象”的形成與發展,以及它對于翻譯研究、旅行研究、經典建構及中國翻譯文學史書寫的重要啟示。
作者簡介
目次
第一章 緒論:文本旅行與經典建構
1 中國旅行書寫與翻譯研究的傳統角色
1.1 “旅行”詞源考略
1.2 “游”的精神文化史意義
1.3 中國古代翻譯研究的傳統角色
1.4 中國古代旅行書寫與翻譯研究之傳統地位考
2 西方旅行書寫考略
2.1 “totravel”詞源辨
2.2 西方旅行書寫的文化政治意義
2.3 旅行隱喻
2.4 作為旅行隱喻的翻譯
3 文本旅行與經典建構
3.1 薩義德的“理論旅行”及其翻譯學意義
3.2 文本旅行諸要素及其翻譯研究指涉
3.3 “經典”詞源辨
3.4 經典與權力準則
3.5 “經典”與“經典化”
3.6 翻譯文本的經典化
第二章 主體文化規範與寒山詩之語內旅行
1 語內旅行與語際旅行
2 主體文化規範與文本的文學命運
2.1 “規範”與“文化規範”
2.2 主體文化規範與寒山詩的文學命運
3 寒山詩之語內旅行
3.1 寒山(子)其人
3.2 寒山詩概說
3.3 主體文化規範與寒山詩的傳布與接受
第三章 譯入語文化語境與寒山詩之語際旅行
1 譯入語文化語境與翻譯文學的文化地位
2 寒山詩在東方
2.1 寒山詩在日本
2.2 寒山詩在朝韓
3 寒山詩在歐洲
3.1 寒山詩在英國
3.2 寒山詩在法國
3.3 寒山詩在歐洲其他國家
4 寒山詩在美國
4.1 加里·斯奈德與寒山詩
4.2 寒山詩在美國的翻譯與研究
4.3 寒山詩與美國文學選集
4.4 寒山詩與美國公眾
……
第四章 寒山詩在美國文化多元系統中的經典化——以斯奈德譯本為中心
第五章 寒山詩的返程之旅及其在二十世紀中國文學史中的經典重構
第六章 結語
參考文獻
後記
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。