TOP
0
0
即日起~7/10,三民書局週年慶暖身活動,簽到拿好禮!
英漢語言比較與翻譯(簡體書)
滿額折

英漢語言比較與翻譯(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:38 元
定價
:NT$ 228 元
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:6 點
相關商品
商品簡介
名人/編輯推薦
目次
書摘/試閱

商品簡介

《英漢語言比較與翻譯》編寫將始終凸顯語言差異與對比理念,旨在通過全方位差異性對比與分析,培養學習者雙語差異意識及英漢語轉換能力。開篇一章指出,譯事之難,難于上青天,所以如此,語言差異使然:從翻譯概念厘定,到翻譯標準確立,但凡涉及轉換問題,總難避開語言差異。第二章為語言系統對比與翻譯:英語是印歐語言,漢語屬漢藏語系,兩者相去甚遠,個性多于共性,其間差異尤見于被動與主動、物稱與人稱、靜態與動態等若干方面。第三章為詞語對比與翻譯,內容涉及形與義兩端,前者包括詞類、詞性及構形或形態差異,後者包括語義類型、語義關系、復義現象及詞義褒貶差異。第四章為句法對比與翻譯,所及內容包括基本句型差異、局部與整體差異、主謂及主述位差異等,見于翻譯,則有漢語無主句、主語省略句與連動式英譯。五、六兩章為銜接、連貫對比與翻譯,主要涉及并列現象、從屬結構、指代形式、非謂語短語、構詞方式、特定句型、語序與邏輯關系、流水句式等形合、意合問題。第七章探討文體差異與翻譯:文章體式相同,不同語言表述方式往往存在差異,無論應用文體,抑或文學文本,每每涉及語言差異,總會觸發翻譯難題。最後一章探討語言差異與翻譯腔:翻譯癥之所以產生,當歸咎于語言差異,英漢互譯過程中,語言差異觀念淡薄,對比與轉換意識缺乏,凡此均可導致洋涇?譯文。

名人/編輯推薦

《英漢語言比較與翻譯》是普通高等教育“十一五”國家級規劃教材,英語專業翻譯系列教材之一。

目次

第一章 概論
第一節 翻譯的概念與界定
第二節 翻譯的原則與標準
1.“信”、“達”標準
2.“神似”標準
3.“化境”標準
第三節 翻譯的過程
1.理解階段
2.表達階段

第二章 語言系統對比與翻譯
第一節 被動與主動
1.英語被動語態漢譯
2.漢語被動意義英譯
3.在被動與主動之間
第二節 物稱與人稱
1.英譯漢:從物稱到人稱
2.漢譯英:從人稱到物稱
第三節 靜態與動態
1.英譯漢:化靜為動
.2.漢譯英:化動為靜

第三章 詞語對比與翻譯
第一節 詞類與詞性對比與翻譯
1.冠詞翻譯
2.量詞翻譯
3.助詞翻譯
4.詞性轉類與翻譯
第二節 形態對比與翻譯
1.數的概念對比與翻譯
2.時態對比與翻譯
3.語氣對比與翻譯
第三節 語義差異對比與翻譯
1.語義類型對比
2.語義關系對比
3.多義或復義現象對比
4.語義褒貶差異

第四章 句法對比與翻譯
第一節 基本句型對比
1.主謂結構對比
2.主語一謂語、話題一說明結構對比
第二節 局部與整體差異對比
1.修飾關系對比
2.主謂結構差異
第三節 主語對比:無主句、主語省略句英譯
1.無主句英譯
2.主語省略句英譯
第四節 謂語對比:連動式英譯
1.非謂語形式運用
2.介詞短語運用
3.其他手段

第五章 形合與意合:銜接手段對比
第一節 英語形合與意合
1.并列連詞
2.人稱代詞
3.非謂語動詞及其他
4.形合手段混用
5.意合現象
第二節 漢語意合與形合
1.構詞方式
2.特定句式
3.語序與邏輯關系
4.流水句式
5.形合現象

第六章 形合與意合:銜接現象翻譯
第一節 英譯漢:從形合到意合
1.定語從句翻譯
2.狀語從句翻譯
3.主從結構翻譯:靈活性及其尺度
第二節 漢譯英:從意合到形合
1.并列結構轉換
2.短語結構運用
3.從屬結構運用

第七章 文體對比與翻譯
第一節 文體、風格及語體
第二節 應用文體對比與翻譯
1.廣告文體
2.科技文體
3.法律文體
4.論述文體
第三節 文學文體對比與翻譯
1.語言系統差異
2.習慣表達與美學修辭差異

第八章 語言差異與翻譯腔
第一節 翻譯腔產生過程
第二節 翻譯腔種種表現
1.不規范漢語
2.make一詞的翻譯
3.時間狀語從句轉換
4.人稱代詞轉換
5.插入語
6.被動結構
第三節 如何避免翻譯腔
1.四字格
2.長句化解
練習參考答案
參考文獻

書摘/試閱

因在中華人民共和國履行中外合資經營企業合同、中外合作經營企業合同、中外合作勘探開發自然資源合同發生糾紛提起的訴訟,由中華人民共和國人民法院管轄。在中國商標注冊,申請者應當按規定的商品分類表填報使用商標的商品類別和商品名稱。同一申請人在不同類別的商品上使用同一商標的,應當按商品分類表分別提出注冊申請。注冊商標需要在同一類的其它商品上使用的,應當另行提出注冊申請。注冊商標需要改變文字、圖形的,應當重新提出注冊申請。注冊商標需要變更注冊人的名義、地址或其它注冊事項的,應當提出變更申請。合同是二人或多人之間為在相互間設定合法義務而達成的具有法律強制力的協議。
有效合同最基本的要素有:雙方當事人或各方當事人在締結合同時,必須具有締約能力并具有締結該合同的合法權限或授權,必須就其交易的全部條款達成了協議,通常的方法是通過交換要約和承諾;當事人的意圖必須是為了建立在法律上具有強制力的合同,而不是一個社交性的協議:協議在執行上不得有障礙,如協議的目標不可能實現,違法,違反公共政策,以及其它不可強制執行的情況。在某些情況下,合同需要一定的訂立手續或證明,否則合同即不具有強制力,甚至導致合同完全無效。在當今世界正處于金融危機之時,中國經濟保持了高速增長的勢頭,基本達到了速度、質量和效益的統一,世界上很少國家展現出像中國這樣強勁的發展勢頭。

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

定價:100 228
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區