TOP
0
0
即日起~6/30,暑期閱讀書展,好書7折起
新21世紀大學英語應用文體翻譯教程(簡體書)
滿額折

新21世紀大學英語應用文體翻譯教程(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:28 元
定價
:NT$ 168 元
優惠價
87146
領券後再享88折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:4 點
相關商品
商品簡介
目次

商品簡介

《普通高等教育“十一五”國家級規劃教材:新21世紀大學英語應用文體翻譯教程》從總體上介紹一些實用翻譯理論和常用技巧,在此基礎上,針對目前幾種常用文體,如法律翻譯、旅遊文本翻譯等方面進行具體的翻譯理論及實踐方法的介紹和指導。.

目次

第一章 概論
第一部分 翻譯的理論研究
1. 翻譯的定義
2. 翻譯的性質
3. 翻譯的分類或方法
4. 翻譯的過程
5. 翻譯的單位
6. 翻譯的標準
7. 應用性翻譯常用的中國翻譯理論
8. 應用性翻譯常用的西方翻譯理論
第二部分 翻譯的常用技巧介紹
1. 詞類轉換(conversion in the parts of speech)法
2. 增(amplification)、減(omitting)譯法
3. 句式轉換(conversion in the sentence structures)法
4. 分(division)、合(combination) 譯法
5. 正說反譯或反說正譯(negation)
6. 語態轉換(conversion in the voices)
7. 變通(modification)譯法

第二章 法律文體翻譯
第一部分 法律英語文體的語言特點
1. 詞匯特點
2. 句法特點
3. 語篇特點
第二部分 法律英語文體翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第三部分 漢語法律文體與英語法律文體的差異
1. 語篇構成
2. 表達風格
3. 句式結構
4. 信息傳遞
第四部分 漢語法律文體翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第五部分 翻譯練習
1. 英譯漢
2. 漢譯英

第三章 新聞文體翻譯
第一部分 英語新聞文體的語言特點
1. 詞匯特點
2. 句法特點
3. 語篇特點
第二部分 英語新聞文體翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第三部分 漢語新聞文體與英語新聞文體的差異
1. 語篇構成
2. 表達風格
3. 句式結構
4. 信息傳遞
第四部分 漢語新聞文體翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第五部分 翻譯練習
1. 英譯漢
2. 漢譯英

第四章 旅遊文本翻譯
第一部分 英語旅遊景點介紹的語言特點
1. 詞匯特點
2. 句法特點
3. 語篇特點
第二部分 英語旅遊景點介紹翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第三部分 漢語旅遊文本與英語旅遊文本的差異
1. 語篇構成
2. 表達風格
3. 句式結構
4. 信息傳遞
第四部分 漢語旅遊文本翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第五部分翻譯練習
1. 英譯漢
2. 漢譯英

第五章 廣告文體翻譯
第一部分 英語廣告文本的語言特點
1. 詞匯特點
2. 句法特點
3. 語篇特點
第二部分 英語廣告文本翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第三部分 漢語廣告文本與英語廣告文本的差異
1. 語篇構成
2. 表達風格
3. 句式結構
4. 信息傳遞
第四部分 漢語廣告文本翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第五部分 廣告口號的翻譯
1. 英語廣告口號的詞匯特點
2. 英語廣告口號的句法特點
3. 英語廣告口號的漢譯技巧
4. 漢語廣告口號的英譯方法
第六部分 廣告文體翻譯練習
1. 英譯漢
2. 漢譯英

第六章 經貿文體翻譯
第一部分 英語經貿文體的語言特點
1. 詞匯特點
2. 句法特點
3. 語篇特點
第二部分 英語經貿文體翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第三部分 漢語經貿文體與英語經貿文體的差異
1. 語篇構成
2. 表達風格
3. 句式結構
4. 信息傳遞
第四部分 漢語經貿文體翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第五部分 翻譯練習
1. 英譯漢
2. 漢譯英

第七章 科技文體翻譯
第一部分 英語科技文體的語言特點
1. 詞匯特點
2. 句法特點
3. 語篇特點
第二部分 英語科技文體翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第三部分 漢語科技文體與英語科技文體的差異
1. 語篇構成
2. 表達風格
3. 句式結構
4. 信息傳遞
第四部分 漢語科技文體翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第五部分 翻譯練習
1. 英譯漢
2. 漢譯英

第八章 演講文體翻譯
第一部分 英語演講的語言特點
1. 詞匯特點
2. 句法特點
3. 語篇特點
第二部分 英語演講文體翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第三部分 漢語演講文體與英語演講文體的差異
1. 語篇構成
2. 表達風格
3. 句式結構
4. 信息傳遞
第四部分 漢語演講文體翻譯技巧
1. 譯文分析
2. 詞匯翻譯
3. 句子翻譯
4. 語篇翻譯
第五部分 翻譯練習
1. 英譯漢
2. 漢譯英
練習參考譯文
參考文獻.

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 146
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區