商品簡介
作者簡介
喬志高(George Kao),本名高克毅,祖籍江蘇江寧,1912年生于美國密歇根州。燕京大學畢業,美國密蘇里大學新聞學碩士,哥倫比亞大學國際關系碩士。長期擔任“美國之音”編輯,后任香港中文大學翻譯中心客座高級研究員,香港翻譯學會榮譽會士,與宋淇共同創編英文期刊《譯叢》(Renditions)。出版作品《紐約客談》《金山夜話》《美語新詮》《灣區華夏》《中國幽默文選》等,與其胞弟高克永合編《最新通俗美語辭典》。譯作有《大亨小傳》《長夜漫漫路迢迢》和《天使,望故鄉》,主持白先勇《臺北人》的中譯英工作。
名人/編輯推薦
★ 作家與譯家歷時五年,克服重重困難的精湛之作——白先勇親自擔綱翻譯,“英語有通天本事”的著名譯家喬志高(高克毅)領航主編,群策群力,歷時五載,終于使十四個中國的故事在英語中活現,以英文固有的音調、色彩和辭藻,表出了漢語原文的藝術。
★ 雙語對照編排,漢英雙絕的文學典藏——《臺北人》是西方現代文學與中國傳統表達的融合典范,譯文與原著珠聯璧合,雙語編排精美呈現。主編喬志高撰寫序言,道出翻譯個中乾坤。
序
目次
編者序
合譯者的話
鳴謝
永遠的尹雪艷
一把青
歲除
金大班的最后一夜
那片血一般紅的杜鵑花
思舊賦
梁父吟
孤戀花
花橋榮記
秋思
滿天里亮晶晶的星星
游園驚夢
冬夜
國葬
附錄:印第安納英譯版前言(英文)
書摘/試閱
“干小姐,”吳家阿婆拍了一下巴掌說道,“你不提呢,我也就不說了。你曉得我是最怕兜攬是非的人。你叫了我聲親媽,我當然也就向著你些。你知道那個胖婆兒宋太太呀,她先生宋協理搞上個什么‘五月花’的小酒女。她跑到我那里一把鼻涕一把眼淚要我替她求求老師父。我拿她先生的八字來一算,果然沖犯了東西。宋太太在老師父靈前許了重愿,我替她念了十二本經。現在她男人不是乖乖地回去了?后來我就勸宋太太:‘整天少和那些狐貍精似的女人窮混,念經做善事要緊!’宋太太就一五一十地把你們徐先生的事情原原本本數了給我聽。那個尹雪艷呀,你以為她是個什么好東西?她沒有兩下,就能籠得住這些人?連你們徐先生那么正人君子她都有本事抓得牢。這種事情歷史上是有的:褒姒、妲己、飛燕、太真——這起禍水!你以為都是真人嗎?妖孽!凡是到了亂世,這些妖孽都紛紛下凡,擾亂人間。那個尹雪艷還不知道是個什么東西變的呢!我看你呀,總得變個法兒替你們徐先生消了這場災難才好。”
主題書展
更多主題書展
更多書展本週66折
您曾經瀏覽過的商品
購物須知
大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。
特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。
無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。
為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。
若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。