TOP
0
0
即日起~7/10,三民書局週年慶暖身活動,簽到拿好禮!
文學傳統與文學翻譯的互動(簡體書)
滿額折

文學傳統與文學翻譯的互動(簡體書)

商品資訊

人民幣定價:38.00 元
定價
:NT$ 228 元
優惠價
87198
領券後再享89折起
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天
可得紅利積點:5 點
相關商品
商品簡介
作者簡介
目次

商品簡介

在《文學傳統與文學翻譯的互動》中,“中國現代小說”是指與中國傳統小說相對立、吸收了西方小說元素的中國白話小說,近似于胡懷琛的“現代小說”,而非反映工業文明所帶來的人的異化、彷徨、懷疑等的現代派小說。本書研究的著眼點不在文學,而在翻譯,換言之,本書是以清末民初的小說為載體,研究文學傳統與文學翻譯之間的互動關系。晚清至“五四”期間,正是中國文學從傳統文學向現代文學的過渡時期。

作者簡介

張磷,江蘇大學副教授,文學博士,從事翻譯實踐和理論研究。主要譯著:《近代畫家》《建筑的七盞明燈》《芝麻與百合》《培根論人生》《木偶奇遇記》《莎士比亞經典故事集》等。

目次

1 緒論
1.1 研究范圍、意圖和意義
1.1.1 研究范圍
1.1.2 研究意圖
1.1.3 研究意義
1.2 研究方法與策略
1.3 文獻回
1.3.1 有關傳統的研究
1.3.2 有關中外文學關系的研究
1.3.3 當前研究的不足
2 文學傳統的概念
2.1 傳統的概念
2.1.1 傳統的定義
2.1.2 傳統與范式
2.2 文學傳統的概念
1 緒論
1.1 研究范圍、意圖和意義
1.1.1 研究范圍
1.1.2 研究意圖
1.1.3 研究意義
1.2 研究方法與策略
1.3 文獻回
1.3.1 有關傳統的研究
1.3.2 有關中外文學關系的研究
1.3.3 當前研究的不足
2 文學傳統的概念
2.1 傳統的概念
2.1.1 傳統的定義
2.1.2 傳統與范式
2.2 文學傳統的概念
2.2.1 文學傳統的內涵
2.2.2 文學傳統與文學創作之間的一般關系
2.3 小結
3 文學傳統與文學翻譯
3.1 多元系統理論
3.1.1 多元系統的定義
3.1.2 三對對立的概念
3.1.3 法式庫
3.1.4 翻譯文學
3.2 文學翻譯與翻譯文學
3.2.1 文學翻譯與翻譯文學之辨
3.2.2 翻譯文學與文學傳統
3.2.3 文學傳統對文學翻譯的制約
3.2.4 文學翻譯對文學傳統的反撥
3.3 小結.
4 文學傳統影響下的近代小說翻譯
4.1 近代小說翻譯的濫觴
4.1.1 背景.
4.1.2 統計與分析
4.1.3 小說觀念的變化
4.1.4 近代報刊對小說翻譯與創作繁榮的助推作用
4.2 林纖和《巴黎茶花女遺事》
4.2.1 林紓翻譯嚷巴黎茶花女遺事》的背景
4.2.2 法式帶來的困惑
4.2.3 林紓的突破
4.3 林譯及其影響
4.3.1 對中國文學傳統的繼承與發揚
4.3.2 對域外文學傳統的引介
4.4 文學傳統影響下對翻譯小說的改造
4.5 小結
5 外來文學傳統對中國近代小說翻譯和創作的影響
5.1 虛構的傳統
5.2 新體裁的引介
5.2.1 政治小說
5.2.2 偵探小說
5.2.3 科學小說
5.3 敘事模式的入侵
5.3.1 敘事時間
5.3.2 敘事角度
5.4 小結
6 變化中的文學傳統
6.1 現代小說意識的形成
6.1.1 現代小說的定義
6,1.2 現代小說意識的形成過程
6.2 從《域外小說集》到《歐美名家短篇小說叢刊》
6.2.1 《域外小說集》
6.2.2 《歐美名家短篇小說叢刊》
6.3 《狂人日記》——第一篇現代小說
6.4 小結
7 結論
7.1 主要發現
7.1.1 傳統及文學傳統的定義和內涵
7.1.2 文學傳統對文學翻譯的影響
7.1.3 文學翻譯對文學傳統的影響
7.1.4 文學翻譯對文學創作的影響及其限度
7.2 本研究的不足之處
參考文獻

您曾經瀏覽過的商品

購物須知

大陸出版品因裝訂品質及貨運條件與台灣出版品落差甚大,除封面破損、內頁脫落等較嚴重的狀態,其餘商品將正常出貨。

特別提醒:部分書籍附贈之內容(如音頻mp3或影片dvd等)已無實體光碟提供,需以QR CODE 連結至當地網站註冊“並通過驗證程序”,方可下載使用。

無現貨庫存之簡體書,將向海外調貨:
海外有庫存之書籍,等候約45個工作天;
海外無庫存之書籍,平均作業時間約60個工作天,然不保證確定可調到貨,尚請見諒。

為了保護您的權益,「三民網路書店」提供會員七日商品鑑賞期(收到商品為起始日)。

若要辦理退貨,請在商品鑑賞期內寄回,且商品必須是全新狀態與完整包裝(商品、附件、發票、隨貨贈品等)否則恕不接受退貨。

優惠價:87 198
海外經銷商無庫存,到貨日平均30天至45天

暢銷榜

客服中心

收藏

會員專區